首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

杰克·伦敦北疆短篇小说象似性翻译研究

Abstract第3-4页
摘要第5-10页
Chapter One Introduction第10-18页
    1.1 Introduction of Jack London and His Klondike Short Stories第10-12页
    1.2 Introduction of“To Build a Fire”,“Love of Life”and“The Law of Life”第12-15页
    1.3 Significance of This Study第15-16页
    1.4 Layout第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-30页
    2.1 Translations of“To Build a Fire”,“Love of Life”and“The Law of Life”第18-20页
    2.2 Literature Review on“To Build a Fire”,“Love of Life”and“The Law ofLife”第20-23页
    2.3 Literature Review on Iconicity第23-28页
        2.3.1 Foreign Studies on Iconicity第23-26页
        2.3.2 Domestic Studies on Iconicity第26-28页
    2.4 Summary第28-30页
Chapter Three Theoretical Framework第30-44页
    3.1 Definition and Classification of Iconicity第30-33页
    3.2 Aesthetic Value of Iconicity第33-37页
    3.3 Translation of Iconicity第37-41页
    3.4 Summary第41-44页
Chapter Four Photographic Icons & Sounds and Their Translating inKlondike Short Stories第44-60页
    4.1 Pictographic Icons and Their Translation第44-48页
    4.2 Sound Effects and Their Representation第48-56页
    4.3 Rhythmic Expressions and Their Reproduction第56-59页
    4.4 Summary第59-60页
Chapter Five Translation of the Narration of Sequencing Iconicity in KlondikeShort Stories第60-76页
    5.1 Temporal Order in the Development of Plot and Its Translation第61-65页
    5.2 Spatial Sequencing in the Description of Surroundings and Its Reproduction第65-69页
    5.3 Logical Sequencing in Guiding the Reader of the ST and TT第69-73页
    5.4 Summary第73-76页
Chapter Six Translation of the Performance of Iconic Quantity in KlondikeShort Stories第76-94页
    6.1 Long Sentences and Their Reproduction第77-82页
    6.2 Short Expressions and Their Representation第82-86页
    6.3 Iconicity in Repetition and Its Translation第86-92页
    6.4 Summary第92-94页
Conclusion第94-98页
References第98-104页
Acknowledgements第104-106页
Curriculum Vitae第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:隐雪公司营销策略优化研究
下一篇:EQ公司公交车驾驶员激励问题研究