首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

儿童文学的文体风格再现--《彼彻尔兄妹》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
1.TASK DESCRIPTION第11-17页
    1.1 About the book第11-12页
    1.2 About the author第12页
    1.3 About the story第12-13页
    1.4 About the text第13-15页
    1.5 About the significance第15-17页
2.PROCESS DESCRIPTION第17-23页
    2.1 Preparation before translation第17-19页
        2.1.1 Preparation of dictionaries and search engines第17-18页
        2.1.2 Preparation of references第18-19页
    2.2 Translation schedule第19-20页
    2.3 Translation quality-control第20-23页
        2.3.1 Proofreading by the translator第20页
        2.3.2 Proofreading by two other members第20-21页
        2.3.3 Proofreading by the supervisor第21-23页
3.CASE STUDY第23-39页
    3.1 Phonetic Level第24-28页
        3.1.1 End Rhyme第24-25页
        3.1.2 Suffixation of non-syllabic"r"(Erhua)第25-26页
        3.1.3 Onomatopoeia第26-28页
    3.2 Lexical Level第28-31页
        3.2.1 Interjection第28-29页
        3.2.2 Word reduplication第29-30页
        3.2.3 Chinese four-character words第30-31页
    3.3 Syntactic Level第31-34页
        3.3.1 Repetition第31-33页
        3.3.2 Sentence segmentation第33-34页
    3.4 Rhetorical Level第34-39页
        3.4.1 Simile第34-36页
        3.4.2 Personification第36-39页
4.CONCLUSION第39-43页
    4.1 Findings第39-40页
    4.2 Limitations and solutions第40-41页
    4.3 Reflections第41-43页
REFERENCES第43-45页
APPENDIX第45-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:广义话题结构下英语长句的介词结构汉译
下一篇:《美国对外贸易区条例》(节选)翻译实践报告