Acknowledgements | 第1-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
·Background and Significance of the Research | 第7-8页 |
·Research Methodology | 第8-9页 |
·Thesis Structure | 第9-11页 |
Chapter Two Subtitle and Subtitle Translation | 第11-21页 |
·An Overview of Subtitle | 第11-13页 |
·Definition of Subtitle | 第11-12页 |
·Characteristics of Subtitle | 第12-13页 |
·Research on Subtitle Translation | 第13-21页 |
·Some Concepts of Subtitle Translation | 第13-14页 |
·Constraints of Subtitle Translation | 第14-16页 |
·Literature Review of Subtitle Translation | 第16-21页 |
Chapter Three Skopos Theory | 第21-29页 |
·Formation and Development of Skopos Theory | 第21-23页 |
·Main Rules of Skopos Theory | 第23-25页 |
·Skopos Rule | 第23-24页 |
·Coherence Rule | 第24页 |
·Fidelity Rule | 第24-25页 |
·Summary | 第25页 |
·Translation Criteria | 第25-26页 |
·Application of Skopos Theory in Translation | 第26-29页 |
Chapter Four Subtitle Translation Strategies and Techniques: A Case Study of Kung Fu Panda | 第29-44页 |
·Brief Introduction to Kung Fu Panda | 第30-31页 |
·Creation Purpose of Kung Fu Panda and Its Subtitle Translation | 第31-33页 |
·Subtitle Translation Strategies and Techniques for Kung Fu Panda | 第33-43页 |
·Translation Strategies | 第34-39页 |
·Translation Techniques | 第39-43页 |
·Assessment of Kung Fu Panda’s Subtitle Translation | 第43-44页 |
Chapter Five Conclusion | 第44-46页 |
·Major Findings | 第44页 |
·Limitations and Suggestions | 第44-46页 |
References | 第46-50页 |
ABSTRACT | 第50-52页 |
摘要 | 第52页 |