首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论在英语情景喜剧幽默字幕翻译中的应用研究

内容提要第1-5页
Synopsis第5-7页
摘要第7-11页
Abstract第11-18页
Chapter One Introduction第18-21页
   ·Significance of the Thesis第18-20页
   ·Research Questions and Methodology第20页
   ·Thesis Structure第20-21页
Chapter Two Humor Subtitling of English Sitcoms第21-40页
   ·An Overview of Subtitling第21-31页
     ·Definition of Subtitling第21-22页
     ·Features of Subtitling第22-26页
     ·Role of Subtitling第26-27页
     ·Previous Researches on Subtitling第27-31页
   ·Humor and Humor Translation第31-37页
     ·Notion of Humor第32-33页
     ·Functions of Humor第33-34页
     ·Translatability of Humor第34-35页
     ·Previous Researches on Humor Translation第35-37页
   ·Humor Subtitling of English Sitcoms第37-40页
     ·Features of English Sitcoms第37-38页
     ·Characteristics of Humor Subtitling of English Sitcoms第38-40页
Chapter Three Adaptation Theory第40-51页
   ·Making Choices第40-41页
   ·Three Language Properties第41-43页
     ·Variability第41-42页
     ·Negotiability第42页
     ·Adaptability第42-43页
   ·Four Angles of Investigation第43-49页
     ·Contextual Correlates of Adaptability第43-45页
     ·Structural Objects of Adaptability第45-46页
     ·Dynamics of Adaptability第46-48页
     ·Degree of Salience第48-49页
   ·Dynamic Context Adaptation in Humor Subtitling第49-51页
Chapter Four Application of Adaptation Theory to Humor Subtitling of English Sitcoms第51-82页
   ·Background Information Concerning the Sample Sitcom第51-52页
   ·Principles for Humor Subtitling第52-56页
     ·Adaptation to the Communicative Context第52-54页
     ·Adaptation to the Viewers’Response第54-56页
   ·Strategies for Humor Subtitling第56-82页
     ·Humor on Linguistic Level第57-68页
       ·Puns第58-65页
       ·Foreign Languages and Dialects第65-67页
       ·Reorganized Single Words第67-68页
     ·Humor on Cultural Level第68-82页
       ·Literal Translation第69-72页
       ·Annotation第72-75页
       ·Substitution第75-77页
       ·Explication第77-80页
       ·Omission第80-82页
Chapter Five Conclusion第82-85页
   ·Summary of the Present Research第82-83页
   ·Limitations of the Present Research第83页
   ·Suggestions for Further Studies第83-85页
References第85-90页
Acknowledgements第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:目的论视阈下英语金融语篇汉译研究
下一篇:关联理论视角下的中国古典诗词英译研究