首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下的中国古典诗词英译研究

内容提要第1-6页
Synopsis第6-8页
摘要第8-11页
Abstract第11-18页
Chapter One Introduction第18-21页
   ·Research Background第18-19页
   ·The Framework of the Thesis第19页
   ·Research Questions and Methodology第19-21页
Chapter Two Literature Review第21-31页
   ·Brief Introduction to Classical Chinese Poetry第21-26页
     ·The Origin and Development of Classical Chinese Poetry第21-24页
     ·The Characteristics of Classical Chinese Poetry第24-26页
       ·Conventionalism第24-25页
       ·Image第25页
       ·Musicality第25-26页
   ·The Studies of Classical Chinese Poetry Translation第26-31页
     ·The Present Studies of Classical Chinese Poetry Translation第27-29页
       ·The Studies at Home第27-28页
       ·The Studies Abroad第28-29页
     ·Existing Problems in Classical Chinese Poetry Translation Study第29-31页
Chapter Three Theoretical Framework第31-42页
   ·An Overview of Relevance Theory第31-36页
     ·Ostensive-inferential communication第31-33页
     ·Context and Cognitive Environments第33-34页
     ·Contextual Effects and the Principle of Relevance第34-36页
   ·The Relevance Translation Theory第36-42页
     ·The Dual Roles of Translators under Relevance Translation Theory第37-38页
     ·Translation as a Cognitive and Dynamic Communication第38-39页
     ·Translation as an Inter-lingual Communicative Activity第39-40页
     ·Direct Translation and Indirect Translation第40-42页
Chapter Four Application of Relevance Theory to Classical Chinese Translation第42-68页
   ·The Principles of Classical Chinese Poetry Translation under Theory第43-50页
     ·To Seek Optimal Relevance between Different Languages and Cultures第43-45页
     ·To Realize the Mutual Manifestness in Communicative Process第45-50页
   ·Translation Strategies for Classical Chinese Poetry Translation unde Relevance Theory第50-68页
     ·Transliteration第51-52页
     ·Literal translation第52-53页
     ·Annotation第53-56页
     ·Paraphrase第56-58页
     ·Contextual Amplification第58-62页
     ·Conversion/Substitution第62-65页
     ·Omission第65-68页
Chapter Five Conclusion第68-71页
   ·Concluding Remarks第68-69页
   ·The Limitations of Thesis第69-70页
   ·The Suggestions for Further Research第70-71页
References第71-76页
ACKNOWLEDGEMENTS第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:顺应论在英语情景喜剧幽默字幕翻译中的应用研究
下一篇:英语脑筋急转弯的关联视角研究