Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Contents | 第7-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter One Literature Review | 第10-20页 |
·Theoretical Basis of Sociological Approach to Translation | 第10-18页 |
·Two Key Notions of Bourdieu's Theory | 第10-13页 |
·Application of Key Notions in Translation Studies | 第13-14页 |
·The Sociological Approach to Translation Studies | 第14-18页 |
·A Brief Literature Review of Huangren shouji and Notes of a Desolate Man | 第18-20页 |
Chapter Two The Goldblatts' Translation of Notes of a Desolate Man Contextualized | 第20-44页 |
·Translating Methods and Strategies of Notes of a Desolate Man | 第20-29页 |
·Reproduction of Style | 第21-25页 |
·Diction | 第25-29页 |
·The Goldblatts' Habituses and Their Influence on Translating Strategies | 第29-39页 |
·Howard Goldblatt's Life Trajectory and His Affection towards Chinese Literature | 第30-33页 |
·Howard Goldblatt's Translation of Modern and Contemporary Chinese Literature | 第33-36页 |
·Influence of Goldblatt's Habituses on Translation Philosophy | 第36-38页 |
·Influence of Goldblatt's Habituses on Translation preference | 第38-39页 |
·Cotranslation | 第39-40页 |
·Influence of Patron on Translation | 第40-44页 |
Chapter Three Reception of Notes of a Desolate Man Abroad and Cause Analysis | 第44-52页 |
·Contemporary Literary Field of C-E Translation in the US | 第44-46页 |
·Taiwan's Efforts in Literary Rendition and Promotion | 第46-49页 |
·Notes of a Desolate Man in the Literary Field of C-E Translation | 第49-52页 |
Conclusion | 第52-55页 |
Bibliography | 第55-59页 |