首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A European Contract Law for Consumers and Businesses翻译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
引言第8-9页
1. 任务描述第9-13页
   ·文本来源第9页
   ·文本特点第9-13页
     ·词汇特点第9-10页
     ·句法特点第10-13页
2. 任务过程第13-15页
   ·译前准备第13-14页
     ·专业知识的准备第13页
     ·翻译工具的准备第13-14页
   ·翻译工作持续时间第14页
   ·质量控制手段及过程第14-15页
3. 翻译案例分析第15-26页
   ·词汇处理第15-18页
     ·法律术语的翻译第15-16页
     ·名词结构的翻译第16页
     ·情态动词的翻译第16-17页
     ·特定词语的翻译第17-18页
   ·句子的翻译第18-24页
     ·长难句的翻译第18-22页
     ·被动句的翻译第22-24页
   ·翻译疑难问题的解决第24-26页
4. 实践总结第26-28页
   ·翻译经验总结第26页
   ·翻译感悟总结第26-28页
参考文献第28-29页
附录一第29-59页
附录二第59-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:培养小学英语学困生反思性学习能力的行动研究
下一篇:《舌尖上的中国》讲解词英译及其翻译报告