| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-13页 |
| Introduction | 第13-16页 |
| Chapter 1 An overview of Translator's Subjectivity | 第16-26页 |
| ·The Subject of Translation | 第16-17页 |
| ·Recognition of the Translator's Subjectivity | 第17-25页 |
| ·The Translator's Subjectivity in Traditional Translation Theory | 第19-21页 |
| ·The Translator's Subjectivity after the Trend of the Cultural Turn | 第21-25页 |
| ·Summary | 第25-26页 |
| Chapter 2 Feminist Translation in the West | 第26-51页 |
| ·Western Feminist Translation Theory | 第26-38页 |
| ·Feminism | 第26-29页 |
| ·Gender and Language | 第29-32页 |
| ·Integration of Feminism and Translation | 第32-36页 |
| ·Feminist Translation Theory | 第36-38页 |
| ·Western Feminist Translators' Subjectivity in Translation Practice | 第38-49页 |
| ·Experimental Feminist Translation | 第39-42页 |
| ·Feminist Rewriting of the Existing Translations | 第42-44页 |
| ·Choice of Original Texts | 第44-46页 |
| ·Selection of Translation Strategies | 第46-49页 |
| ·Summary | 第49-51页 |
| Chapter 3 Western Feminist Translation's Influence on Chinese Female Translators | 第51-60页 |
| ·Feminism's Influence on Chinese Translation Studies | 第51-52页 |
| ·Characteristics of Chinese Female Translators in Feminist Context | 第52-55页 |
| ·Reasons for the Differences Between Western Feminist Translators and Chinese Female Translators | 第55-58页 |
| ·Language | 第55页 |
| ·Historical Background | 第55-57页 |
| ·Cultural Background | 第57-58页 |
| ·Summary | 第58-60页 |
| Chapter 4 Feminism and Chinese Female Translators' Subjectivity:A Case Study of Zhu Hong's Translated Works | 第60-80页 |
| ·Introduction to Zhu Hong and Her Translated Works | 第60-63页 |
| ·Subjectivity in Zhu Hong's Choice of Texts | 第63-64页 |
| ·Translator's Subjectivity in Translation Strategies | 第64-79页 |
| ·Supplement | 第65-68页 |
| ·Over-translation | 第68-71页 |
| ·Alteration | 第71-79页 |
| ·Summary | 第79-80页 |
| Conclusion | 第80-83页 |
| Bibliography | 第83-86页 |
| Acknowledgements | 第86页 |