首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

女性主义视角下中国女译者主体性研究

摘要第1-7页
Abstract第7-13页
Introduction第13-16页
Chapter 1 An overview of Translator's Subjectivity第16-26页
   ·The Subject of Translation第16-17页
   ·Recognition of the Translator's Subjectivity第17-25页
     ·The Translator's Subjectivity in Traditional Translation Theory第19-21页
     ·The Translator's Subjectivity after the Trend of the Cultural Turn第21-25页
   ·Summary第25-26页
Chapter 2 Feminist Translation in the West第26-51页
   ·Western Feminist Translation Theory第26-38页
     ·Feminism第26-29页
     ·Gender and Language第29-32页
     ·Integration of Feminism and Translation第32-36页
     ·Feminist Translation Theory第36-38页
   ·Western Feminist Translators' Subjectivity in Translation Practice第38-49页
     ·Experimental Feminist Translation第39-42页
     ·Feminist Rewriting of the Existing Translations第42-44页
     ·Choice of Original Texts第44-46页
     ·Selection of Translation Strategies第46-49页
   ·Summary第49-51页
Chapter 3 Western Feminist Translation's Influence on Chinese Female Translators第51-60页
   ·Feminism's Influence on Chinese Translation Studies第51-52页
   ·Characteristics of Chinese Female Translators in Feminist Context第52-55页
   ·Reasons for the Differences Between Western Feminist Translators and Chinese Female Translators第55-58页
     ·Language第55页
     ·Historical Background第55-57页
     ·Cultural Background第57-58页
   ·Summary第58-60页
Chapter 4 Feminism and Chinese Female Translators' Subjectivity:A Case Study of Zhu Hong's Translated Works第60-80页
   ·Introduction to Zhu Hong and Her Translated Works第60-63页
   ·Subjectivity in Zhu Hong's Choice of Texts第63-64页
   ·Translator's Subjectivity in Translation Strategies第64-79页
     ·Supplement第65-68页
     ·Over-translation第68-71页
     ·Alteration第71-79页
   ·Summary第79-80页
Conclusion第80-83页
Bibliography第83-86页
Acknowledgements第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:论《静静的顿河》中的动物形象
下一篇:基于语料库的汉语译文特征研究:体标记个案探讨