首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

新闻英语中的隐喻汉译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-11页
Introduction第11-16页
Chapter 1 Metaphor Translation as a Studying Object第16-29页
   ·A Brief Introduction of Metaphor第16-19页
     ·Definition of Metaphor第16-17页
     ·Characteristics of Metaphor第17-19页
   ·Previous Studies both at Home and Abroad第19-29页
     ·Studies Abroad第19-24页
     ·Studies at Home第24-29页
Chapter 2 Theoretical Basis for This Study第29-41页
   ·Equivalence and Metaphor Translation第30-36页
   ·Culture and Metaphor Translation第36-38页
   ·Receptors and Metaphor Translation第38-41页
Chapter 3 The Use of Metaphor in News English第41-60页
   ·A Brief Introduction of News第41-44页
     ·Deifinition of News第42-43页
     ·Classification of News第43-44页
   ·Linguistic Features of News English第44-51页
     ·Lexical Features第44-46页
     ·Syntactic Features第46-48页
     ·Rhetoric Features第48-51页
   ·Types of Metaphor in News English第51-54页
     ·Structural Metaphors第51-52页
     ·Ontological Metaphors第52-53页
     ·Orientational Metaphors第53-54页
   ·Functions of Metaphor in News English第54-60页
     ·Expressive Function第55-56页
     ·Interpretation Function第56-58页
     ·Culture-Reflective Function第58-60页
Chapter 4 Difficulties of Metaphor Translation in News English第60-70页
   ·Linguistic Considerations第60-65页
     ·Lexical Gap第61-63页
     ·Semantic Inconsistency第63-65页
   ·Cultural Considerations第65-70页
     ·Different Geographic surroundings第65-66页
     ·Different Religions, Legendary and Mythology第66-68页
     ·Different Practices of Daily Life第68-70页
Chapter 5 Approaches to Metaphor Translation in News English第70-91页
   ·Principles of Metaphor Translation in News English第71-79页
     ·Faithfulness to the Original Meaning and Conciseness第71-73页
     ·Maintenance of the Original Style第73-76页
     ·Cultural Transmisson第76-77页
     ·Readers-Orientedness第77-79页
   ·Methods for Metaphor Translation in News English第79-91页
     ·Literal Translation第80-82页
     ·Literal Translation with Explanation第82-84页
     ·Substitution第84-87页
     ·Free Translation第87-91页
Conclusion第91-94页
Bibliography第94-99页
Acknowledgements第99-100页
攻读学位期间主要的研究成果目录第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:概念:汉英翻译的操作单位
下一篇:图里翻译规范理论视角下的《无名的袭德》的汉译研究