| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| Introduction | 第11-16页 |
| Chapter 1 The Unit of Translation | 第16-31页 |
| ·Major Viewpoints Abroad | 第16-21页 |
| ·Major Viewpoints at Home | 第21-27页 |
| ·Main Disadvantages of Previous UT | 第27-29页 |
| ·Summary | 第29-31页 |
| Chapter 2 Concept of Concept | 第31-39页 |
| ·Definition of Concept | 第31-35页 |
| ·Connotation and Denotation of Concept | 第35-36页 |
| ·Classifications of Concept | 第36-38页 |
| ·Summary | 第38-39页 |
| Chapter 3 The Role of Concept in Translation | 第39-53页 |
| ·Translation-a Cognitive Process | 第39-41页 |
| ·Concept and Translation Thought | 第41-46页 |
| ·Concept—a Basic Unit of Thought | 第41-43页 |
| ·Concept—a Basic Unit of Translation Thought | 第43-46页 |
| ·Concept in Language Processing Model | 第46-51页 |
| ·Concept in Language Understanding and Production | 第47-49页 |
| ·Concept in Translation Process | 第49-51页 |
| ·Summary:Implications of Concept for the UT Problem | 第51-53页 |
| Chapter4 Concept as UT in C-E Translation | 第53-76页 |
| ·Concept as UT at Word Level | 第53-62页 |
| ·Lexical Selection | 第54-57页 |
| ·Hyponymy | 第57-62页 |
| ·Concept as UT at Sentential Level | 第62-69页 |
| ·Concept and Proposition | 第62-64页 |
| ·Sentential Analysis | 第64-69页 |
| ·Concept and Textual Type | 第69-74页 |
| ·Types of Text | 第69-70页 |
| ·Concept in Different Textual Types | 第70-74页 |
| ·Summary | 第74-76页 |
| Conclusion | 第76-80页 |
| Bibliography | 第80-85页 |
| Acknowledgements | 第85-86页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果 | 第86页 |