| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 1. 引言 | 第8-10页 |
| 2. 英汉句法结构的差异 | 第10-12页 |
| 3. 解构与重组 | 第12-18页 |
| ·解构与重组的定义 | 第12页 |
| ·英语长句的解构与重组原则 | 第12-18页 |
| ·解构的原则——意群划分原则 | 第13-14页 |
| ·重组的原则——时间和逻辑顺序重组原则 | 第14-18页 |
| 4. 英语长句的解构与重组翻译策略 | 第18-24页 |
| ·形合变意合 | 第18-19页 |
| ·繁复变简短 | 第19-21页 |
| ·空间结构变线性序列 | 第21-24页 |
| 5. 结论 | 第24-26页 |
| 参考文献 | 第26-28页 |
| 附录: 翻译资料 | 第28-74页 |
| 致谢辞 | 第74-76页 |