首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

解构与重组:英语长句的翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1. 引言第8-10页
2. 英汉句法结构的差异第10-12页
3. 解构与重组第12-18页
   ·解构与重组的定义第12页
   ·英语长句的解构与重组原则第12-18页
     ·解构的原则——意群划分原则第13-14页
     ·重组的原则——时间和逻辑顺序重组原则第14-18页
4. 英语长句的解构与重组翻译策略第18-24页
   ·形合变意合第18-19页
   ·繁复变简短第19-21页
   ·空间结构变线性序列第21-24页
5. 结论第24-26页
参考文献第26-28页
附录: 翻译资料第28-74页
致谢辞第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:论经贸英语的语言特点及翻译
下一篇:目的论视角下的《高中生》中英双语期刊的汉英翻译