| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| Chapter One Literature Reviews | 第13-21页 |
| ·Translation Studied in Philological Paradigm | 第13-14页 |
| ·Translation Studied in Structuralist Linguistic Paradigm | 第14-16页 |
| ·Translation Studied in Deconstruction Pluralism Paradigm | 第16-21页 |
| Chapter Two Translation and Context | 第21-34页 |
| ·Translation as a Form of Communication | 第21-23页 |
| ·Relevance as the Foundation of Communication | 第23-24页 |
| ·Context as the Basis of Relevance | 第24-25页 |
| ·Context as a Decisive Factor Influencing Translation | 第25-34页 |
| ·The Important Role of Context in Understanding the Source Text | 第26-30页 |
| ·The Role of Linguistic Context in Understanding the Source Text | 第27-29页 |
| ·The Role of Non-Linguistic Context in Understanding the Source Text | 第29-30页 |
| ·The Important Role of Context in the Expression of the Target Language | 第30-34页 |
| ·The important Role of Context in the Expression of Style of the Target Text | 第30-31页 |
| ·The Important Role of Context in the Expression of Culture of the Target Text | 第31-34页 |
| Chapter Three Definition and Classification of Context | 第34-41页 |
| ·Definition and Classification of Context in Previous Studies | 第34-37页 |
| ·Malinowski's Definition and Classification | 第34-35页 |
| ·Firth's Definition and Classification | 第35页 |
| ·Seleskovitch's Definition and Classification | 第35-36页 |
| ·Hu's Definition and Classification | 第36-37页 |
| ·Zhou's Definition and Classification | 第37页 |
| ·Definition and Classification of Context in This Thesis | 第37-41页 |
| ·Linguistic Context | 第38页 |
| ·Non-Linguistic Context | 第38-41页 |
| ·Cultural Context | 第38-39页 |
| ·Stylistic Context | 第39-40页 |
| ·Situational Context | 第40-41页 |
| Chapter Four Translating from the Perspective of Context | 第41-76页 |
| ·Principles of Translation | 第41-47页 |
| ·Determining the Meaning of the Source Text According to Context | 第41-43页 |
| ·Determining the Expression of the Target Text According to Context | 第43-44页 |
| ·Striving for Equivalence of Context Wherever Possible | 第44-47页 |
| ·Strategies of Translation | 第47-50页 |
| ·Foreignizing Whenever Foreignization Is Needed by Context | 第47-49页 |
| ·Domestication Whenever Domestication Is Needed by Context | 第49-50页 |
| ·Exemplification of Translating from the Perspective of Context | 第50-76页 |
| ·Linguistic Context and Translation | 第51-55页 |
| ·Linguistic Context and the Translation of Polysemous Words | 第51-53页 |
| ·Linguistic Context and the Translation of Polysemous Sentences | 第53-55页 |
| ·Cultural Context and Translation | 第55-64页 |
| ·Cultural Context and the Translation of Numbers | 第56-58页 |
| ·Cultural Context and the Translation of Idioms | 第58-62页 |
| ·Cultural Context and the Translation of Color Words | 第62-64页 |
| ·Stylistic Context and Translation | 第64-69页 |
| ·Translatability of Style | 第65-68页 |
| ·Striving for Stylistic Equivalence | 第68-69页 |
| ·Situational Context and Translation | 第69-76页 |
| ·Time Context and Translation | 第73-74页 |
| ·Place Context and Translation | 第74-76页 |
| Conclusion | 第76-78页 |
| Bibliography | 第78-82页 |
| Appendix | 第82-84页 |
| Acknowledgements | 第84-86页 |