| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One The Subjectivity of the Translator | 第12-28页 |
| ·The Status of the Translator | 第12-18页 |
| ·The Neglect of Translators' Status | 第12-14页 |
| ·The Recognition of Translators' Status | 第14-18页 |
| ·The Translator's Roles | 第18-21页 |
| ·As a Reader | 第19-20页 |
| ·As a Writer | 第20-21页 |
| ·Facets of the Translator' Subjectivity | 第21-28页 |
| ·Creativity | 第22-23页 |
| ·Purposiveness | 第23-24页 |
| ·Treason | 第24-28页 |
| Chapter Two From Subjectivity to Inter-subjectivity | 第28-38页 |
| ·Two Extremities in Translation | 第28-30页 |
| ·Uncontrolled Translation | 第28-29页 |
| ·Mechanical Translation | 第29-30页 |
| ·"The Others" in Translation | 第30-33页 |
| ·Who are "the Others" | 第31页 |
| ·The Others and Their Subjectivity | 第31-33页 |
| ·Inter-subjectivity in Translation | 第33-38页 |
| ·Definition of Inter-subjectivity and Its Significance | 第34页 |
| ·Inter-subjectivity among Author, Translator and Reader | 第34-38页 |
| Chapter Three Inter-subjectivity between Translator and Author | 第38-54页 |
| ·About Pre-understanding | 第38-43页 |
| ·The Author's Pre-understanding | 第39-41页 |
| ·The Translator's Pre-understanding | 第41-43页 |
| ·Interaction between Translator and Author | 第43-54页 |
| ·Dialogue between Translator and Author | 第44-45页 |
| ·The Purpose of the Dialogue | 第45-47页 |
| ·The Contents of the Dialogue | 第47-54页 |
| Chapter Four Inter-subjectivity between Translator and Reader | 第54-68页 |
| ·Intended Readers | 第54-55页 |
| ·Interaction between Translator and Reader | 第55-68页 |
| ·Catering to the Readers' Horizons | 第56-61页 |
| ·Altering the Readers' Horizons | 第61-68页 |
| Conclusion | 第68-70页 |
| Bibliography | 第70-74页 |
| Acknowledgements | 第74-76页 |
| 湖南师范大学学位论文原创性声明 | 第76页 |
| 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 | 第76-78页 |
| Appendix | 第78页 |