| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 第一章 引言 | 第9-11页 |
| ·项目背景 | 第9页 |
| ·项目目标 | 第9页 |
| ·项目意义 | 第9-10页 |
| ·报告结构 | 第10-11页 |
| 第二章 原文背景 | 第11-13页 |
| ·原文出处 | 第11页 |
| ·原文作者 | 第11页 |
| ·原文内容 | 第11-12页 |
| ·小结 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第13-21页 |
| ·准备工作 | 第13页 |
| ·翻译工具 | 第13页 |
| ·翻译理论 | 第13页 |
| ·翻译难点 | 第13-14页 |
| ·翻译方法 | 第14-20页 |
| ·词义加注法 | 第14页 |
| ·长难句拆译 | 第14-17页 |
| ·增译与减译 | 第17-20页 |
| ·小结 | 第20-21页 |
| 第四章 总结 | 第21-23页 |
| ·翻译心得 | 第21-22页 |
| ·仍待解决的问题 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录 1 原文 | 第24-44页 |
| 附录 2 译文 | 第44-62页 |
| Acknowledgements | 第62-63页 |