摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
Chapter One Cultural Negative Transfer | 第14-24页 |
·The Definition of Cultural Negative Transfer | 第14页 |
·The Origin of Cultural Negative Transfer | 第14-20页 |
·The Objective Social Factors | 第15页 |
·The Subjective Psychological Factors | 第15-18页 |
·Other Restrictive Factors of the Cultural Negative Transfer | 第18-20页 |
·The Forms of Transfer | 第20-21页 |
·Horizontal Transfer and Vertical Transfer | 第20页 |
·Positive Transfer and Negative Transfer | 第20-21页 |
·Classification of Cultural Negative Transfer | 第21-24页 |
Chapter Two Translation Problems Posed by Cultural Negative Transfer | 第24-41页 |
·Problems Caused by Surface-structure Cultural Negative Transfer | 第24-27页 |
·Lexical Gap | 第25页 |
·Words With Strong Cultural and Historical Senses | 第25-26页 |
·Different Language Writing Forms | 第26-27页 |
·Problems Caused by Deep-structure Cultural Negative Transfer | 第27-36页 |
·Interference of Aesthetic Preferences | 第28-30页 |
·Interference of Ethical Values | 第30-32页 |
·Interference of Political Ideology | 第32-34页 |
·Interference of Religious Beliefs | 第34-36页 |
·Cultural Negative Transfer in Pragmatics Translation | 第36-41页 |
·Praglinguistic Failures | 第37-38页 |
·Sociopragmatic Failures | 第38-41页 |
Chapter Three Different Ways of Reducing the Cultural Negative Transfer | 第41-51页 |
·Reconstructing the Criterion of Translation from the Aspect of Culture | 第41-43页 |
·Priority on Strategy of Foreignization over Domestication | 第43-46页 |
·Some Translation Methods of Handling the Cultural-specific Elements | 第46-50页 |
·Literal Translation | 第46-47页 |
·Literal Translation Plus Explanation | 第47-48页 |
·Free Translation | 第48-50页 |
·Requirements for Translators in Cultural Translation | 第50-51页 |
Chapter Four The Backward Transfer of Translation to Culture | 第51-57页 |
·Positive Transfer of Translation to Culture | 第51-54页 |
·Negative Transfer of Translation to Culture | 第54-57页 |
Conclusion | 第57-59页 |
Bibliography | 第59-61页 |
Acknowledgements | 第61-62页 |
原创性声明 | 第62页 |