首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

解构主义视角下的可译性研究

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
摘要第9-13页
Chapter Ⅰ Introduction第13-15页
Chapter Ⅱ Debates on Translatability第15-27页
   ·On philosophical bases第15-18页
     ·Thinking mechanism第15-16页
     ·Deep structure of language第16-17页
       ·Translatability第16页
       ·Untranslatability第16-17页
     ·Language being the spirit of a nation第17-18页
   ·In Practice第18-24页
     ·Sense-for-sense approach第18-19页
     ·Equivalence approach第19-22页
       ·Nida:formal correspondence and dynamic equivalence第20-21页
       ·Catford:linguistic and cultural untranslatability第21-22页
     ·Functional approach第22-24页
   ·Summarization and Classification第24-27页
     ·Summarization:meaning-orientation第24页
     ·Classification of opinions on translatability/untranslatability第24-27页
       ·Absolute translatability第24-25页
       ·Absolute untranslatability第25页
       ·Relative translatability第25-27页
Chapter Ⅲ Deconstruction第27-37页
   ·From structuralism to deconstruction第27-30页
     ·Philosophical background第27-29页
       ·Logocentrism:the tradition of Western philosophy第27-28页
       ·Saussure:signifier and signified第28-29页
     ·From structuralism to deconstruction第29-30页
   ·Major deconstructionists and their contributions第30-33页
     ·Walter Benjamin:"pure language"第30-31页
     ·Roland Barthes:"the death of the author"第31-32页
     ·Paul De Man and Michel Foucault:"rewriting"第32-33页
   ·Fundamental concepts of deconstruction by Derrida第33-37页
     ·Differance:the trace of differences第33-35页
     ·Trace:trace as signifier第35页
     ·Intertextuality:translation as interrelated texts第35-37页
Chapter Ⅳ Deconstructive Translation and Translatability第37-51页
   ·The nature of translation第37-44页
     ·Meaning第37-39页
       ·The instability of meaning第37-38页
       ·The Utopia of "faithfulness"第38-39页
     ·Context of text第39-43页
       ·Out of text:beyond structuralism第39-41页
       ·Historical context第41-42页
       ·Meaning:a contextual event第42-43页
     ·Translation:a "regulated transformation"第43-44页
   ·The deconstruction of the dichotomy of translatability/untranslatability第44-51页
     ·Translation:both possible and impossible第44-47页
       ·Davis:singularity and generality第44-46页
       ·Translatability in a new sense:translation as a "regulated transformation"第46-47页
     ·Translation as the survival of the original:not only possible, but necessary第47-51页
Chapter Ⅴ Conclusion第51-53页
   ·The deconstruction of translatability/untranslatability第51页
   ·Significance and contributions of deconstruction第51-52页
   ·Limitation第52-53页
Bibliography第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:促销信函的体裁分析
下一篇:解构主义视角下的译者主体性