| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-14页 |
| ·Purpose of This Study | 第11页 |
| ·Research Methodology | 第11-12页 |
| ·Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·Framework of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-21页 |
| ·Introduction of Du Fu and His Poetry | 第14-16页 |
| ·Related Studies of Du Fu’s Poems | 第16-17页 |
| ·Origin and Development of Classical Chinese Poetry | 第17-21页 |
| Chapter Three Framework of the Theory | 第21-33页 |
| ·General Introduction to Semiotics | 第21-26页 |
| ·F. De Saussure-Founder of Semiotics | 第22-23页 |
| ·Charles Sander Peirce | 第23-25页 |
| ·Charles William Morris | 第25-26页 |
| ·Development of Sociosemiotics Applied in Translation | 第26-30页 |
| ·Eugene Nida | 第26-28页 |
| ·Other Researches Abroad | 第28-29页 |
| ·Researches at Home | 第29-30页 |
| ·Advantages of the Socio-semiotic Approach | 第30-33页 |
| Chapter Four Application of Socio-semiotics in Translation of Du Fu's Poetry | 第33-63页 |
| ·Referential Meaning | 第34-41页 |
| ·Referential Meaning and Literal Meaning | 第34-36页 |
| ·Vocabulary Vacancy | 第36-39页 |
| ·Fuzziness of the Referential Meaning | 第39-41页 |
| ·Linguistic Meaning | 第41-57页 |
| ·Phonological Meaning | 第41-48页 |
| ·Lexical Meaning | 第48-53页 |
| ·Syntactic Meaning | 第53-57页 |
| ·Pragmatic Meaning | 第57-63页 |
| ·Affective Meaning | 第58-59页 |
| ·Associative Meaning | 第59-61页 |
| ·Imperative Meaning | 第61-63页 |
| Chapter Five Conclusion | 第63-66页 |
| ·Major Findings | 第63-64页 |
| ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第64-66页 |
| References | 第66-69页 |