ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-18页 |
·Motivation of the Thesis | 第11-12页 |
·Significance of the Thesis | 第12-13页 |
·Previous Studies on the Translation of the Key Terms in Lun Yu | 第13-16页 |
·Structure of the Thesis | 第16-18页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第18-31页 |
·A Brief Introduction to the Development of Hermeneutics | 第18-23页 |
·Some Basic Concepts of Gadamer’s Hermeneutics Theory | 第23-27页 |
·The Application of Hermeneutics to Translation Studies | 第27-31页 |
CHAPTER THREE REN(仁)IN LUN YU | 第31-43页 |
·About Lun Yu and Confucius | 第31-33页 |
·The Development of the Key Term Ren(仁) in Lun Yu | 第33-38页 |
·Translation of Ren (仁) from the Perspective of Historicity of Understanding | 第38-43页 |
CHAPTER FOUR A CASE STUDY OF THE TRANSLATIONOF REN (仁) IN LUN YU | 第43-62页 |
·James Legge and His Translation | 第43-46页 |
·Ku Hungming and His Translation | 第46-48页 |
·Arthur Waley and His Translation | 第48-50页 |
·Roger T. Ames and His Translation | 第50-54页 |
·Translation of Ren (仁) from the Translator’s Subjectivity | 第54-59页 |
·Major Strategies Used for the Translation of Ren(仁) | 第59-62页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第62-65页 |
·Major Findings of the Thesis | 第62-63页 |
·Implications of the Research | 第63-64页 |
·Limitations of the Present Research | 第64-65页 |
BIBLIOGRAPHY | 第65-69页 |