首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

德莱塞在中国的译介

致谢第1-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6-9页
引言第9-11页
第一章:德莱塞在中国的译介历程第11-17页
 第一节:解放前(1917-1949)的译介和研究第11-12页
 第二节:建国后十七年(1949-1966)的译介和研究第12-14页
 第三节:新时期以来(1977-2007)的译介和研究第14-17页
第二章:德莱塞在中国的译介学考察第17-25页
 第一节:萌芽到初具规模第18-20页
 第二节:译介进一步发展第20-21页
 第三节:新时期高潮迭起第21-25页
第三章:翻译策略的选择第25-34页
 第一节:译者与翻译策略的选择第26-29页
 第二节:读者与翻译策略的选择第29-30页
 第三节:翻译文学的地位与翻译策略的选择第30-34页
结束语:对德莱塞译介的总结和思考第34-37页
附录:第37-50页
 Ⅰ德莱塞作品中译目录第37-42页
 Ⅱ部分译者和出版社第42-47页
 Ⅲ德莱塞在中国译介研究资料总辑第47-50页
参考书目第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:多元系统视角下的查良铮诗歌翻译研究
下一篇:拉康主体理论在中国的传播及其研究--兼论拉康理论对中国文论建设的意义