首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译视角下的信息技术英语翻译的等值研究

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-6页
Abstract第6-10页
Chapter One INTRODUCTION第10-13页
   ·Academic and Practical Circumstances of the Study第10-11页
   ·Objective of the Study第11-12页
   ·Organization of the Thesis第12-13页
Chapter Two A RESEARCH ON IT TEXT TYPOLOGY AND ITS LINGUISTIC ATTRIBUTES第13-39页
   ·A Typological Exploration of IT Text第13-16页
     ·Text Typology Theory by Newmark第13-15页
     ·Typological Categorization of IT English第15-16页
     ·Analysis of IT Text from the communicative perspective第16页
   ·Lexical Features第16-24页
     ·Acronym and Abbreviation第19-20页
     ·Affixation and Compounding第20-23页
     ·Transformation第23-24页
   ·Syntactical Features第24-39页
     ·The Passive Voice第24-25页
     ·The Use of Terminology第25-27页
     ·The Long Sentence第27-29页
     ·The Imperative Sentence第29-31页
     ·Case Study第31-39页
Chapter Three A REVIEW OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY第39-45页
   ·Functional Equivalence Theory by Nida第39-44页
     ·Background Foundation of the Theory第39页
     ·Formal Equivalence and Functional Equivalence第39-42页
     ·Receptor第42-43页
     ·Translator’s Role第43-44页
   ·Contributions of Functional Equivalence Theory第44-45页
Chapter Four APPLICATION OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY TO IT ENGLISH TRANSLATION第45-51页
   ·An Overview of Functional Adaptation第45-48页
     ·Intended Function of the Source Text第45页
     ·A Linguistic Comparison between Chinese and English Texts第45-47页
     ·Acceptability of Receivers and Readability of the Target Text第47-48页
   ·Functional Adaptation Methodologies第48-51页
     ·Definition of Functional Adaptation第49页
     ·Cultural Adaptation第49-50页
     ·Linguistic Adaptation第50-51页
Chapter Five SIGNIFICANT ASPECTS OF IT ENGLISH TRANSLATION第51-56页
   ·Shortened and Humorous Translation第51-52页
   ·Transplantation第52-56页
Chapter Six CONCLUSION OF THE THESIS第56-58页
   ·Major Findings第56-57页
   ·Limitations第57-58页
Bibliography第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:从目的论角度看电影《非诚勿扰》的字幕翻译
下一篇:从跨文化角度谈非英语专业大学生的英语习语翻译能力