首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

同途殊归:“规范”影响下的异化翻译作品读者接受差异探索--纽曼与理雅各翻译的读者接受比较研究

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
Introduction第12-20页
Chapter 1 Paradox in Practice and Theory Facing Newman's Iliad and Legge's Analects of Confucius第20-24页
   ·Paradox in Practice第20-21页
   ·Paradox in Theory第21-24页
Chapter 2 Norm Theory and Reception of Foreignizing Translation第24-33页
   ·Definition of Norm第24-26页
   ·Norm and Reception of Translation第26-29页
   ·Constructing Norms for Reception of Foreignization Translations in This Study第29-33页
Chapter 3 A Comparison Between Newman's Iliad and Legge's Analects of Confucius第33-45页
   ·The Similarities Between Translations第33-41页
     ·Background to the Translations第33-35页
     ·The Originals:Classics in the Source Culture第35-36页
     ·Foreignization in Translations第36-41页
   ·Differences in Response第41-45页
     ·Criticism on Newman's Translation of Iliad第41-42页
     ·Positive Evaluations on Legge's Translation of The Analects of Confucius第42-45页
Chapter 4 Norms Taking effect:Reasons for Different Response第45-72页
   ·Literary Norm:A Channel for Texts to Be Classics第45-56页
     ·Definition and Formation of"Classics"第45-47页
     ·Newman's Iliad:Against Classical Interpretation of Homer's Epics第47-52页
     ·Legge's Analects of Confucius:Conforming to Classical Research Method of Chinese Classics第52-56页
   ·Social Norm:Translation Motivation Being in Accordance with the Social Climate第56-63页
     ·Culture Nationalism as the Social Climate in Victorian England第56-58页
     ·Newman's Translation Motivation:Against Cultural Nationalism第58-60页
     ·Legge's Translation Motivation:For Cultural Nationalism第60-63页
   ·Expectancy Norm:Appropriate Handling in the Translation第63-72页
     ·Horizon of Expectation第64-66页
     ·Newman's Translation:Inappropriate Handling in Foreignizing and Domesticating Translation第66-68页
     ·Legge's Translation:Appropriate Handling in Foreignizing and Domesticating Translation第68-72页
Conclusion第72-75页
Bibliography第75-81页
Acknowledgements第81-82页
攻读学位期间主要的研究成果目录第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:大学生英语拟声词学习情况调查研究
下一篇:从关联理论看《红楼梦》两英译本中文化缺省成分的传递