首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论译者的“文化人”身份--兼评《京华烟云》的翻译

Abstract in English第1-8页
Abstract in Chinese第8-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Pondering on Translators' Role第11-17页
   ·Translators' status in traditional theories第11-12页
   ·Translators' status in contemporary translation theories第12-14页
   ·Reflection on the changes of translators' role第14-17页
Chapter Two Culture and Cultural Restrains on Translation第17-27页
   ·The nature of culture第17-20页
     ·What is culture第17-19页
     ·The nature of culture第19页
     ·Language and culture第19-20页
   ·Translation第20-21页
   ·Cultural restrains on translation第21-27页
     ·The influence of different regions,politics and social life第21-22页
     ·The influence of different values第22-23页
     ·The influence of different ethics第23页
     ·Influence of different aesthetic psychology第23-27页
Chapter Three Translation as a Bridge over Cultures第27-35页
   ·The growth of cultural translation theories第27-28页
   ·Translator as a "Bi-Cultural Mediator"第28-29页
   ·Strategies in cultural translation第29-35页
     ·Domestication第30-32页
     ·Foreignization第32-34页
     ·New angle of view on foreignization and domestication第34-35页
Chapter Four Moment in Peking and its Translations第35-55页
   ·Dr.Lin Yutang and his masterpiece Moment in Peking第35-37页
     ·Introduction to Dr.Lin Yutang第35页
     ·Dr.Lin's On Translation第35-36页
     ·Moment in Peking the Novel第36-37页
   ·Translations of Moment in Peking第37-45页
     ·Dr.Lin's ideal translator—Yu Dafu第38-40页
     ·The first complete translation cooperated by Zheng Tuo and Ying Yuanjie第40-42页
     ·The neglected version by Yu Fei第42-43页
     ·The known-to-all translation by Professor Zhang Zhenyu第43-45页
   ·Comparison of Yu Fei's version and Zhang's第45-49页
     ·Comparison of language第45-48页
     ·Comparison of structure第48页
     ·Comparison of cultural transference第48-49页
   ·Prof.Zhang as a successful "bi-cultural mediator"第49-55页
     ·The Taoism of Moment in Peking第49-51页
     ·Domestication in Zhang's translation第51-52页
     ·Foreignization in Zhang's translation第52-55页
Conclusion第55-57页
Bibliography第57-61页
Acknowledgements第61-63页
List of published papers第63-64页
学位论文评阅及答辩情况表第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:“济南普通话”语音研究
下一篇:从德国功能翻译理论视角析广告翻译