首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化意象在翻译中的传递

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
第一章 引言第9-10页
第二章 语言、文化与翻译第10-14页
 第一节 语言与文化第11-12页
 第二节 文化与翻译第12-14页
     ·翻译研究的文化转向第12-13页
     ·翻译和文化的互动关系第13-14页
第三章 文化意象的涵义和分类第14-23页
 第一节 意象和文化意象第14-16页
 第二节 文化意象的表现形式及类别第16-23页
     ·生态文化意象第17-18页
     ·物质文化意象第18-20页
     ·社会宗教文化意象第20-21页
     ·语言文化意象第21-22页
     ·人物、地名文化意象第22-23页
第四章 文化意象在翻译中的传递第23-42页
 第一节 文化意象传递的几个现实性问题第23-29页
     ·文化意象的差异性第23-26页
     ·文化意象传递的障碍与困难第26-27页
     ·文化意象传递过程中的几对矛盾第27-29页
 第二节 文化意象在翻译中的处理方法第29-34页
 第三节 文化意象翻译策略的应用原则第34-38页
 第四节 文化意象传递过程中的其它考量第38-42页
     ·文本因素的影响第38-40页
     ·文化意象传递的时代性第40-42页
第五章 结束语第42-45页
参考文献第45-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:CALL环境下输出活动设计的个案研究
下一篇:从《美食总动员》看自我审查对字幕翻译的影响