“儿童启蒙教育智能机器人系列材料”(节选)英译实践报告
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第一章 翻译任务描述 | 第9-13页 |
1.1 任务背景 | 第9-10页 |
1.2 委托方要求 | 第10-12页 |
1.2.1 字数(字符数)的限制 | 第10-11页 |
1.2.2 译文质量 | 第11页 |
1.2.3 返稿时间 | 第11-12页 |
1.3 任务性质 | 第12-13页 |
第二章 翻译过程描述 | 第13-20页 |
2.1 译前准备 | 第13-17页 |
2.1.1 翻译辅助工具的准备和术语表的制定 | 第13-14页 |
2.1.2 资料收集 | 第14-15页 |
2.1.3 翻译计划的制定 | 第15-16页 |
2.1.4 翻译质量控制方案的制定 | 第16-17页 |
2.2 翻译过程 | 第17-18页 |
2.2.1 翻译计划执行情况 | 第17-18页 |
2.2.2 存在问题 | 第18页 |
2.3 译后审校 | 第18-20页 |
2.3.1 自我校对 | 第19页 |
2.3.2 他人校对 | 第19-20页 |
第三章 翻译案例分析 | 第20-37页 |
3.1 理论指导 | 第20-22页 |
3.2 难点分析 | 第22-24页 |
3.2.1 译文字数(或字符数)的限制 | 第22-23页 |
3.2.2 长难句的翻译 | 第23-24页 |
3.3 难点翻译对策 | 第24-37页 |
3.3.1 译文字数(字符数)限制下的减译与合译 | 第24-26页 |
3.3.2 突出产品“亮点”的句子转译 | 第26-32页 |
3.3.3 提升译语受众理解度的句子增译与换译 | 第32-37页 |
第四章 翻译实践总结 | 第37-40页 |
4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第38页 |
4.2 对今后学习工作的启发及展望 | 第38-40页 |
参考文献 | 第40-42页 |
致谢 | 第42-43页 |
附录1 翻译任务的原文文本与译文文本 | 第43-73页 |
附录2 术语表 | 第73-78页 |
附录3 所使用的翻译辅助工具列表 | 第78-79页 |
附录4 实习合同 | 第79-80页 |