| 摘要 | 第2-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 一、项目背景及意义 | 第7页 |
| 二、报告结构 | 第7-9页 |
| 第一章 原文介绍 | 第9-13页 |
| 第一节 有关法律与文学 | 第9-10页 |
| 第二节 文学作品和影视作品中的监狱 | 第10-12页 |
| 第三节 原文内容及特色 | 第12-13页 |
| 第二章 翻译难点及措施 | 第13-20页 |
| 第一节 专有名词处理 | 第13-15页 |
| 第二节 长难句处理 | 第15-20页 |
| 一、法律文本中的长难句 | 第16-17页 |
| 二、文学文本中的长难句 | 第17-20页 |
| 第三章 总结 | 第20-22页 |
| 第一节 经验教训 | 第20页 |
| 第二节 待解决的问题 | 第20-22页 |
| 参考文献 | 第22-24页 |
| 附录 | 第24-60页 |
| 原文 | 第24-44页 |
| 译文 | 第44-59页 |
| 术语表 | 第59-60页 |
| 致谢 | 第60-61页 |