首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于纽马克文本类型理论的商务合同英汉翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Report第9-10页
    1.2 Significance of the Report第10页
    1.3 Structure of the Report第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-15页
    2.1 Introduction of Newmark's Text Typology第12-13页
    2.2 Studies on E-C Translation of Business Contract第13-15页
Chapter Three Description of the Translation Process第15-22页
    3.1 Pre-translation Preparation第15-19页
        3.1.1 Textual Analysis of Business Contract第15-19页
        3.1.2 Analysis of Translation Requirements第19页
    3.2 Translation Process第19-20页
    3.3 Post-translation Checking第20-22页
        3.3.1 Checking in Accordance with Translation Requirements第20页
        3.3.2 Checking in Reference to Newmark's Text Typology第20-22页
Chapter Four Case Studies第22-36页
    4.1 Translation Problems第22-25页
        4.1.1 Lexical-level Problems第22-23页
        4.1.2 Syntactic-level Problems第23-25页
    4.2 E-C Translation Principles of Business Contract第25-28页
        4.2.1 Accuracy & Economy第25-26页
        4.2.2 Consistency第26-27页
        4.2.3 Functionality第27-28页
    4.3 E-C Translation Skills of Business Contract第28-36页
        4.3.1 Literal Translation第28-30页
        4.3.2 Conversion第30-32页
        4.3.3 Addition and Omission第32-34页
        4.3.4 Division and Combination第34-36页
Chapter Five Conclusion第36-38页
    5.1 Suggestions for E-C Translation of Business Contract第36-37页
    5.2 Limitations of the Report and Future Improvements第37-38页
References第38-40页
Appendix The Source and Target Texts第40-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:Cdk7在学习与记忆中的作用及机制研究
下一篇:杂环胺化合物及冠醚类包合物的介电性质研究