| 致谢 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| ABSTRACT | 第8页 |
| 引言 | 第10-11页 |
| 第一章 《太古饮料清单管理计划》项目介绍 | 第11-12页 |
| 第二章 文本类型理论与商业报告文本特征 | 第12-18页 |
| (一) 文本类型理论介绍与应用 | 第12-13页 |
| (二) 文本功能:以传递信息为主,突出专业性 | 第13-15页 |
| (三) 语言特点:语言凝练平实,注重简洁性 | 第15-16页 |
| (四) 语篇结构:信息组织严谨,逻辑层次多 | 第16-18页 |
| 第三章 根据文本特征选择翻译策略 | 第18-31页 |
| (一) 术语查证与语言风格 | 第18-24页 |
| 1.确保术语的准确性 | 第18-21页 |
| 2.考虑表达效果还原语言风格与形式 | 第21-24页 |
| (二) 信息梳理策略 | 第24-27页 |
| 1.理清逻辑层次,显化逻辑 | 第24-26页 |
| 2.结合背景知识,适当增译 | 第26-27页 |
| (三) 句式调整策略 | 第27-31页 |
| 1.切分长句,表达清晰 | 第27-29页 |
| 2.调整语序,表达流畅 | 第29-31页 |
| 结语 | 第31-32页 |
| 参考文献 | 第32-33页 |
| 附录 案例节选 | 第33-78页 |