Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第12-16页 |
1.1 Background of the Study | 第12-13页 |
1.2 Objectives of the Study | 第13页 |
1.3 Significance of the Study | 第13-14页 |
1.4 Layout of the Study | 第14-16页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第16-24页 |
2.1 Joseph Needham and History of Scientific Thought | 第16-19页 |
2.2 Previous Studies on the Translation of Chinese Philosophical Terms | 第19-23页 |
2.2.1 Studies on the Translation of Chinese Philosophical Terms Abroad | 第19-20页 |
2.2.2 Studies on the Translation of Chinese Philosophical Terms at Home | 第20-23页 |
2.3 Summary | 第23-24页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第24-38页 |
3.1 Terminology | 第24-31页 |
3.1.1 Definition of Terminology | 第24-25页 |
3.1.2 Characteristics of Terminology | 第25-27页 |
3.1.3 Classification of Terminology | 第27-29页 |
3.1.4 Principles and Standardization of Terminology | 第29-31页 |
3.2 Semantic Terminology | 第31-35页 |
3.2.1 Lexical Relations | 第31-33页 |
3.2.2 Conceptual Meaning | 第33-35页 |
3.2.3 Translingual Equivalent Term | 第35页 |
3.3 Summary | 第35-38页 |
Chapter Four RESEARCH DESIGN | 第38-48页 |
4.1 Research Questions | 第38页 |
4.2 Research Methods | 第38-39页 |
4.3 Research Instruments | 第39-41页 |
4.4 Data Collection and Analysis Procedures | 第41-48页 |
4.4.1 Extraction of Philosophical Terms and Their Translated Names | 第41-47页 |
4.4.2 Framework for Analysis | 第47-48页 |
Chapter Five RESULTS AND DISCUSSION | 第48-71页 |
5.1 Correspondence between Chinese Philosophical Terms and Their Translated Names | 第48-53页 |
5.1.1 One-to-One Correspondence | 第50-51页 |
5.1.2 One-to-Many Correspondence | 第51-53页 |
5.2 Reasons for One-to-Many Correspondence between Chinese Philosophical Terms and Their Translated Names | 第53-63页 |
5.2.1 Polysemy of SL Philosophical Terms | 第53-56页 |
5.2.2 Synonymy of the Translated names of Philosophical Terms | 第56-59页 |
5.2.3 Semantic Uncertainty of SL Philosophical Terms | 第59-60页 |
5.2.4 Mistranslation | 第60-63页 |
5.3 Joseph Needham’s Determination of the Translated Names of Chinese Philosophical Terms | 第63-68页 |
5.3.1 Translated Names of Chinese Philosophical Terms | 第64-67页 |
5.3.2 Process of Translating Chinese Philosophical Terms | 第67-68页 |
5.4 Summary | 第68-71页 |
Chapter Six CONCLUSION | 第71-75页 |
6.1 Major Findings of the Study | 第71-73页 |
6.2 Limitations of the Study | 第73页 |
6.3 Suggestions for Future Research | 第73-75页 |
References | 第75-80页 |
Publications | 第80页 |