ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-11页 |
1. DESCRIPTION OF THE INTERPRETING TASK | 第11-17页 |
1.1 Background of the Nanotechnology and New Material Matchmaking | 第11-12页 |
1.2 Background of the JOANNEUM RESEARCH Institution | 第12-13页 |
1.3 People Involved in the Matchmaking | 第13-15页 |
1.3.1 Interpreter of the Matchmaking | 第13-14页 |
1.3.2 Participants of the Matchmaking | 第14-15页 |
1.4 Summary | 第15-17页 |
2. DESCRIPTION OF THE INTERPRETING PROCESS | 第17-27页 |
2.1 Preparation for the Matchmaking | 第17-23页 |
2.1.1 Background Information Collection | 第17-19页 |
2.1.2 Final Preparation | 第19-20页 |
2.1.3 Glossary Building for the Matchmaking | 第20-23页 |
2.2 Process of the on-site Interpreting | 第23-24页 |
2.3 Summary | 第24-27页 |
3. THEORETICAL FRAMEWORK OF THE CASE REPORT | 第27-35页 |
3.1 Theoretical Basis of the Interpreting Task | 第27-31页 |
3.1.1 Optimal Relevance & Maximal Relevance | 第27-29页 |
3.1.2 Interpreting Strategy | 第29-31页 |
3.2 Analytical Framework of the Case Analysis | 第31-33页 |
3.2.1 Realization of Maximal Relevance | 第32-33页 |
3.2.2 Realization of Optimal Relevance | 第33页 |
3.3 Summary | 第33-35页 |
4. CASE ANALYSIS | 第35-51页 |
4.1 Realization of Maximal Contextual Effect to Achieve Maximal Relevance | 第35-43页 |
4.1.1 Interpreter Sharing Similar Cognitive Context with Speakers | 第35-41页 |
4.1.2 Interpreter Sharing Different Cognitive Context with Speakers | 第41-43页 |
4.2 Realization of Adequate Contextual Effect to Achieve Optimal Relevance | 第43-49页 |
4.2.1 Interpreter Sharing Similar Cognitive Context with Speakers | 第43-46页 |
4.2.2 Interpreter Sharing Different Cognitive Context with Speakers | 第46-49页 |
4.3 Summary | 第49-51页 |
5. CONCLUSION | 第51-55页 |
5.1 Major Findings | 第51-52页 |
5.2 Implications | 第52-53页 |
5.3 Limitations | 第53页 |
5.4 Suggestions | 第53-55页 |
REFERENCES | 第55-57页 |
APPENDIX | 第57-77页 |