ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-11页 |
1. TASK INTRODUCTION | 第11-13页 |
1.1 Introduction to The Vienna Road Show | 第11-13页 |
1.1.1 Profile of the Austrian Client | 第11-12页 |
1.1.2 Profile of the Chinese Customers | 第12页 |
1.1.3 Profile of the Interpreter | 第12-13页 |
2. TASK PREPARATION AND PROCESS | 第13-21页 |
2.1 Task Preparation | 第13-16页 |
2.1.1 Information Collecting | 第13-16页 |
2.1.3 On-site Communication | 第16页 |
2.2 Task Process | 第16-17页 |
2.3 Characteristics of the Task | 第17-18页 |
2.3.1 Specific Goal | 第17页 |
2.3.2 Repetitive Information | 第17页 |
2.3.3 Unexpected Interruption | 第17-18页 |
2.3.4 Specialized Knowledge | 第18页 |
2.4 Major Difficulties | 第18-19页 |
2.4.1 Non-English Expressions | 第18-19页 |
2.4.2 Meanings of Figures | 第19页 |
2.5 Post-task Summary | 第19-21页 |
2.5.1 Feedback from the Client | 第19-20页 |
2.5.2 Self-evaluation | 第20-21页 |
3. THE LIAISON INTERPRETER’S ROLE IN COMMERCIAL EXHIBITIONS | 第21-25页 |
3.1 The Interpreter’s Role | 第21-22页 |
3.2 Liaison Interpreting | 第22-23页 |
3.3 Liaison Interpreting in Commercial Exhibitions | 第23-25页 |
4. CASE STUDY | 第25-31页 |
4.1 Advisor | 第25-27页 |
4.2 Information Gatekeeper | 第27-29页 |
4.3 Product Specialist | 第29-31页 |
5. CONCLUSION | 第31-33页 |
REFERENCES | 第33-35页 |
APPENDIX | 第35-65页 |