Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter One Description of the Interpreting Project | 第10-14页 |
1.1 Background of the Interpreting Project | 第10-11页 |
1.1.1 Development of Sino-foreign Film Co-production | 第10-11页 |
1.1.2 Goal of the Conference | 第11页 |
1.2 Requirements from the Clients | 第11-14页 |
Chapter Two Task Implementation | 第14-18页 |
2.1 Preparation Work Before the Interpreting Project | 第14-17页 |
2.1.1 Collection of Relevant Information | 第15页 |
2.1.2 Glossary of the Interpreting Project | 第15-17页 |
2.2 Process of the Interpreting Project | 第17-18页 |
Chapter Three Case Analysis | 第18-30页 |
3.1 Introduction to Skopos Theory | 第18-21页 |
3.2 Problems Encountered | 第21-23页 |
3.2.1 Various Interpreting Modes for Interpreters | 第21-22页 |
3.2.2 Impromptu Quote from Speakers | 第22-23页 |
3.3 Interpretation techniques for the Problems in the Project | 第23-30页 |
3.3.1 Transliteration | 第23-24页 |
3.3.2 Omission | 第24-25页 |
3.3.3 Paraphrasing | 第25-28页 |
3.3.4 Adaptation | 第28-30页 |
Chapter Four Reflections on the Project | 第30-32页 |
4.1 Evaluation from the Clients | 第30页 |
4.2 Self-evaluation | 第30页 |
4.3 Limitations and Suggestions | 第30-32页 |
Conclusion | 第32-34页 |
Bibliography | 第34-36页 |
Appendix A Text of Recording (Partial) | 第36-48页 |
Appendix B Glossary | 第48-51页 |