首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论下《工业品牌的力量》汉译翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Task Description第9-12页
    1.1 Background of the Task第9页
    1.2 Description of the Task第9-10页
    1.3 Significance of the Task第10-11页
    1.4 Structure of the Thesis第11-12页
Chapter Two Task Process第12-16页
    2.1 Before-Translation第12-13页
        2.1.1 Translation Schedule第12页
        2.1.2 Translation Tools and Resources第12-13页
    2.2 While-Translation第13-14页
        2.2.1 Comprehension第13页
        2.2.2 Expression第13-14页
        2.2.3 Reversion第14页
    2.3 After-Translation第14-15页
        2.3.1 Feedback第14页
        2.3.2 Improvements According to the Feedback第14-15页
    2.4 Summary第15-16页
Chapter Three Theoretical Basis: Newmark's Text Typology Theory第16-21页
    3.1 The Introduction to Text Typology Theory第16页
    3.2 The Introduction to Newmark's Text Typology Theory第16-19页
        3.2.1 Expressive Text第18-19页
        3.2.2 Informative Text第19页
        3.2.3 Vocative Text第19页
    3.3 Two Translation Methods in Newmark's Text Typology Theory第19-21页
        3.3.1 Communicative Translation第19-20页
        3.3.2 Semantic Translation第20-21页
Chapter Four Case Study第21-44页
    4.1 Analysis on Features of The Power of Industrial Brands第21-22页
        4.1.1 Lexical Features第21-22页
        4.1.2 Syntactical Features第22页
    4.2. Application of Text Typology Theory in Translation Process第22-38页
        4.2.1 Word Translation第22-27页
        4.2.2 Sentence Translation第27-36页
        4.2.3 Text Translation第36-38页
    4.3 Improvements According to the Feedback第38-43页
    4.4 Summary第43-44页
Chapter Five Conclusion of Translation Practice第44-46页
    5.1 Findings from the Translation Practice第44-45页
    5.2 Limitations in the Translation Practice第45-46页
Bibliography第46-47页
Acknowledgements第47-48页
Appendix A Source Text第48-68页
Appendix B Target Text第68-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:游戏访谈视频字幕翻译报告
下一篇:关于全日制英语教育硕士人文素养的调查研究--以中国某师范大学为例