首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从情景语境的视角重温《第二次世界大战回忆录》--功能语法用于重译的研究

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Introduction第8-14页
    1.1 Background of the Study第8-10页
    1.2 Significance of the Study第10-11页
    1.3 Objectives of the Study第11页
    1.4 Methodology of the Study第11-12页
    1.5 Organization of the Study第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-28页
    2.1 Retranslation-related Study at Home第14-18页
    2.2 Application of SFL to Translation Studies第18-26页
        2.2.1 Application of Contextual Theory to Translation Studies第19-22页
        2.2.2 Application of Three Metafunctions to Translation Studies第22-26页
    2.3 Studies on the Chinese Translations of The Second World War第26页
    2.4 Summary第26-28页
Chapter Three Theoretical Framework第28-44页
    3.1 A Brief Introduction to Systematic-functional Linguistics第28-29页
    3.2 Context of Situation第29-35页
        3.2.1 The Development of Context of Situation第29-31页
        3.2.2 The Three Features of Context of Situation第31-35页
            3.2.2.1 Field第32页
            3.2.2.2 Tenor第32-34页
            3.2.2.3 Mode第34-35页
    3.3 Three Metafuntions of SFL第35-44页
        3.3.1 Ideational Metafunction第36-38页
        3.3.2 Interpersonal Metafunction第38-39页
        3.3.3 Textual Metafunction第39-44页
Chapter Four Practical Analysis of The Second World War第44-75页
    4.1 A Brief Introduction to The Second World War第44-45页
    4.2 Practical Analysis of The Second World War第45-75页
        4.2.1 Analysis from the Perspective of Field第46-55页
        4.2.2 Analysis from the Perspective of Tenor第55-61页
        4.2.3 Analysis from the Perspective of Mode第61-75页
Chapter Five Conclusion第75-78页
    5.1 Major Findings of the Study第75-77页
    5.2 Limitations of the Study第77-78页
Acknowledgements第78-79页
Bibliography第79-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:泰国东北部高校汉语、法语教学现状对比研究--以孔敬大学和玛哈沙拉坎大学为例
下一篇:大学生英语学习性投入研究