| 謝辞 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| 要旨 | 第9-11页 |
| ABSTRACT | 第11-13页 |
| はじめ[こ | 第16-18页 |
| 一、翻訳理論と翻訳対象の関連性 | 第18-23页 |
| 1.1 翻訳理論 | 第18-20页 |
| 1.1.1 スコボス理論の提起と発展 | 第18-19页 |
| 1.1.2 スコボス理論の三大規則 | 第19-20页 |
| 1.2 翻訳対象の概説 | 第20-21页 |
| 1.3 本翻訳対象におけるスコボス理論の適用性 | 第21-23页 |
| 二、翻訳のプロセス | 第23-25页 |
| 2.1 翻訳前の準備 | 第23页 |
| 2.2 翻訳中の方法 | 第23-24页 |
| 2.3 翻訳中の事項 | 第24-25页 |
| 三、『超高齢社会と向き合う』におけるスコボス理論の応用 | 第25-39页 |
| 3.1 言葉の形式对応·形式耘換 | 第25-33页 |
| 3.1.1 熟語の翻訳実例 | 第25-29页 |
| 3.1.2 專門用語の翻訳実例 | 第29-33页 |
| 3.2 センテンスの動態対応-動態転換 | 第33-39页 |
| 3.2.1 有情受動文の翻訳実例 | 第34-36页 |
| 3.2.2 無情受動文の翻訳実例 | 第36-39页 |
| おわりに | 第39-40页 |
| 参考文献 | 第40-42页 |
| 付録 | 第42-75页 |