首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

基于关联理论下的中德法庭话语标记语语用功能研究

Inhaltsangabe第4-6页
摘要第6-7页
Inhaltsverzeichnis第8-9页
1.Einleitung第9-21页
    1.1. Der Forschungsgrund und die Forschungsfrage第9页
    1.2. Der Forschungszweck und die Forschungsbedeutung第9-10页
    1.3. Der Forschungszustand第10-19页
        1.3.1 In Deutschland第11-14页
        1.3.2 Das Studium der DM in China第14-19页
    1.4. Zusammenfassung第19-21页
2.Theoretischer Rahmen第21-32页
    2.1. Die Allgemeine Einführung von RT第21-25页
        2.1.1 Die anschaulich schlussfolgernde Kommunikation第21-22页
        2.1.2 Kontext und Kontexteffekte第22-24页
        2.1.3 Relevanz第24-25页
    2.2 Die Relevanztheorie begruendet die DMs第25-30页
        2.2.1 DMs und Explikatur/ Implikatur第26-27页
        2.2.2 DMs und konzeptionelle Bedeutung / Verfahrensorientierte Bedeutung第27-29页
        2.2.3 DMs und Kontexteffekte第29-30页
    2.3 Zusammenfassung第30-32页
3.Der pragmatischen Funktionen der DMs im Gerichtssaal第32-52页
    3.1. Die Funktion der Entwicklung von zwischenmenschlichen Gefühlen第32-36页
        3.1.1 Die positiven zwischenmenschlichen Gefühle第32-34页
        3.1.2 Die negativen zwischenmenschlichen Gefühle第34-36页
    3.2 Die Funktion der Organisation des Textes第36-44页
        3.2.1 Der Themamarker第37-38页
        3.2.2 Der Koh sionsmarker第38-41页
        3.2.3 Der Beweismarker第41-42页
        3.2.4 Der Erl uterungsmarker第42-43页
        3.2.5 Der Conformsmarker第43-44页
    3.3. Die Funktion der Beschr nkung der Kontextannahmen第44-52页
        3.3.1 St rkung der bestehenden kontextuelle Annahme第44-47页
        3.3.2 Beseitigung der bestehenden kontextuellen Annahmen第47-50页
        3.3.3 Produktion neuer kontextuellen Implikatur第50-52页
4.Fazit第52-57页
Literatur第57-60页
Danksagung第60-61页
Erkl rung第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:个性因素对课堂口译焦虑的影响
下一篇:《被窝是青春的坟墓》之“远镇”翻译项目报告