首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从《道连·格雷的画像》三译本看释意理论在文学翻译中的适用性

Acknowledgements第5-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-9页
Chapter 1 Introduction第12-16页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Perspective, Purpose and Significance第13-15页
    1.3 Methodology and Structure第15-16页
Chapter 2 Review on Interpretive Theory第16-30页
    2.1 History and Key Concepts第16-22页
        2.1.1 Establishment and Development第16-20页
        2.1.2 Sense and Triangular Model第20-22页
    2.2 Research on Interpretive Theory第22-25页
        2.2.1 Research at Home第22-24页
        2.2.2 Research Abroad第24-25页
    2.3 Interpretive Theory's Application to Literary Translation第25-29页
    2.4 Summary第29-30页
Chapter 3 Literary Translation第30-38页
    3.1 Definition, Characteristics of Literary Translation第30-33页
    3.2 Wilde and The Picture of Dorian Gray第33-37页
        3.2.1 Wilde and His Aesthetics第33-35页
        3.2.2 The Picture of Dorian Gray第35-37页
    3.3 Three Translation Versions of The Picture of Dorian Gray第37页
    3.4 Summary第37-38页
Chapter 4 The Applicability of Interpretive Theory to Literary Translation第38-69页
    4.1 Three Steps of Triangular Model and Their Relationship第38-41页
        4.1.1 Birth and Historic Significance第38-39页
        4.1.2 A Dynamic and Integrated Process第39-41页
    4.2 Comprehension第41-47页
        4.2.1 Linguistic Level and Implicit Content第41-43页
        4.2.2 Cognitive Complementation第43-44页
        4.2.3 Sense as Result第44页
        4.2.4 Application Analysis第44-47页
    4.3 Deverbalization第47-52页
        4.3.1 Key to Interpretation第47-48页
        4.3.2 Nature of Result:Cognitive Memory第48-49页
        4.3.3 Discussions on Deverbalization第49页
        4.3.4 Application Analysis第49-52页
    4.4 Reformulation第52-60页
        4.4.1 Analysis and Linguistic Restructuring第52-53页
        4.4.2 Content Accuracy and Unity in Form第53-54页
        4.4.3 Application Analysis第54-60页
    4.5 Application Analysis as A Whole第60-65页
    4.6 Readers' Preferences for Three Translation Versions第65-67页
    4.7 Summary第67-69页
Chapter 5 Conclusion第69-72页
    5.1 Summary第69-70页
    5.2 Research Limitations and Expectations第70-72页
Bibliography第72-76页
Appendix Ⅰ 调查问卷第76-80页
Appendix Ⅱ Statistics of Questionnaire第80-81页
Appendix Ⅲ Chi-square Test on Example 1-13第81-85页
Papers Published During the Study for M.A.Degree第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:移情视角下《三国演义》的诗词对比研究--以罗慕士和泰勒两个英译本为例
下一篇:动漫作品版权价值评估研究