首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下变译手法在商务口译中的运用

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-11页
第一章 功能目的论及变译现象简介第11-15页
    第一节 功能目的论简介第11-12页
        一、目的论的起源及发展第11-12页
        二、目的论的三个原则第12页
    第二节 变译理论简介第12-13页
    第三节 目的论与变译第13-14页
    本章小结第14-15页
第二章 目的论对商务口译中变译的指导第15-22页
    第一节 从目的论看商务口译中变译存在的原因第15-20页
        一、商务口译的特点第15-17页
        二、文化因素对商务口译策略的影响第17-19页
        三、译者主体地位第19-20页
    第二节 目的论对商务口译变译适度性指导第20-21页
    本章小结第21-22页
第三章 目的论指导下商务口译中变译的主要方法第22-33页
    第一节 摘译第22-25页
        一、句中删词(词组)译第23-24页
        二、句群中摘句译第24-25页
    第二节 阐译第25-28页
        一、释名第25-26页
        二、释义第26-27页
        三、释典第27-28页
    第三节 改译第28-30页
        一、改译习语第28-29页
        二、改译尴尬语句第29-30页
    第四节 编译第30-32页
        一、理顺第30-31页
        二、合叙第31页
        三、概括第31-32页
    本章小结第32-33页
结语第33-34页
参考文献第34-36页
致谢第36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:《中国交通史》第三篇第一章至第四章翻译实践报告
下一篇:关于台湾XX大学校规英译的翻译实践报告