首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的英汉小说原文和译文主位选择对比研究

ACKNOWLEDGEMENT第5-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第9-13页
LIST OF ABBREVIATIONS第13-14页
LIST OF TABLES第14-15页
LIST OF FIGURES第15-16页
CHAPTER ONE GENERAL INTRODUCTION第16-22页
    1.1 Rationale第16-18页
    1.2 Significance of the Study第18-19页
    1.3 Outline of the Thesis第19-22页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第22-26页
    2.1 Contrastive study of thematic choice第22-23页
    2.2 Studies on thematic choice and translation第23-24页
    2.3 Limitations of the existing studies第24-26页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第26-44页
    3.1 The Notion of Theme第26-29页
        3.1.1 The Origin of Theme第26-27页
        3.1.2 The Prague Approach第27页
        3.1.3 The Hallidayan Approach第27-28页
        3.1.4 Approach adopted in this research第28-29页
    3.2 Markedness of Themes第29-33页
        3.2.1 Markedness in declarative clauses第29-30页
        3.2.2 Markedness in interrogative clauses第30-31页
        3.2.3 Markedness in imperative clauses第31-32页
        3.2.4 Markedness in exclamative clauses第32-33页
    3.3 Complexity of Themes第33-38页
        3.3.1 Simple Themes第34-35页
        3.3.2 Multiple Themes第35-37页
        3.3.3 Clausal Themes第37-38页
    3.4 Transitivity of Themes第38-44页
        3.4.1 Participants as Themes第38-41页
        3.4.2 Circumstances as Themes第41-42页
        3.4.3 Process as Themes第42-44页
CHAPTER FOUR RESEARCH METHODOLOGY第44-52页
    4.1 Research Questions第44-45页
    4.2 Unit of analysis第45-46页
    4.3 Corpus building第46-49页
    4.4 Corpus survey第49-52页
CHAPTER FIVE DATA ANALYSIS第52-70页
    5.1 Comparison on Markedness of Themes第52-57页
        5.1.1 Markedness of Themes in CNO and ENO第52-54页
        5.1.2 Markedness of Themes in CNO and ENT第54-55页
        5.1.3 Markedness of Themes in ENO and CNT第55-57页
    5.2 Comparison on Complexity of Themes第57-61页
        5.2.1 Complexity of Themes in CNO and ENO第57-59页
        5.2.2 Complexity of Themes in CNO and ENT第59-60页
        5.2.3 Complexity of Themes in ENO and CNT第60-61页
    5.3 Comparison on Transitivity of Themes第61-69页
        5.3.1 Transitivity of Themes in CNO and ENO第62-64页
        5.3.2 Transitivity of Themes in CNO and ENT第64-66页
        5.3.3 Transitivity of Themes in ENO and CNT第66-69页
    5.4 Summary第69-70页
CHAPTER SIX FURTHER DISCUSSION第70-78页
    6.1 Front-weight versus End-weight第70-72页
    6.2 Parataxis versus Hypotaxis第72-73页
    6.3 Human-manipulated versus Regulation-manipulated第73-74页
    6.4 Explanation for the differences in transitivity第74-76页
    6.5 Summary第76-78页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第78-84页
    7.1 Major findings第78-80页
    7.2 Implications第80-82页
    7.3 Limitations and suggestions for further research第82-84页
REFERENCES第84-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:On English Translation of Folk Custom Semantic Words in Fortress Besieged from the Perspective of Cultural Schema Theory
下一篇:翻译中的衔接-《归途》的翻译报告