首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Review of Researches into the Translation of Contracts

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Research Objectives第13页
    1.3 Research Methodology第13-14页
        1.3.1 Texts Collection and Analysis第14页
        1.3.2 Comparative Analysis第14页
    1.4 Structure of the Thesis第14-16页
CHAPTER II REVIEW OF RESEARCH PERSPECTIVES第16-24页
    2.1 Theories from the Translation Discipline第16-19页
        2.1.1 Dynamic Equivalence and Functional Equivalence Theories第17-18页
        2.1.2 Functional Theories第18页
        2.1.3 Communicative and Semantic Translation Theories第18-19页
    2.2 Theories from Other Disciplines第19-22页
        2.2.1 Linguistic Perspective第19-20页
        2.2.2 Pragmatic Perspective第20-21页
        2.2.3 Pedagogic Perspective第21-22页
        2.2.4 Semiotic Perspective第22页
    2.3 Comments and Suggestions第22-24页
CHAPTER III REVIEW OF RESEARCH METHODS第24-32页
    3.1 Case Analysis Method第24-25页
    3.2 Theoretical Research Method第25-28页
    3.3 Other Research Methods第28-30页
        3.3.1 Comparative Research Method第28页
        3.3.2 Text Collection and Analysis第28-29页
        3.3.3 Experimental Research Method第29-30页
        3.3.4 Corpus-based Research Method第30页
    3.4 Comments and Suggestions第30-32页
CHAPTER IV REVIEW OF RESEARCH CONTENTS第32-43页
    4.1 Stylistic Features and Related Translation Techniques第33-35页
        4.1.1 Lexical Features and Related Translation Techniques第33-34页
        4.1.2 Syntactic Features and Related Translation Techniques第34页
        4.1.3 Textual Features and Related Translation Techniques第34-35页
    4.2 Contrastive Analysis of Texts第35-36页
    4.3 Application of Theories to Guide Translation Practice第36-37页
    4.4 Translation Principles, Strategies and Methods第37-40页
        4.4.1 Translation Principles第37-39页
        4.4.2 Translation Strategies第39页
        4.4.3 Translation Methods第39-40页
    4.5 Some Novel Aspects第40-41页
    4.6 Comments and Suggestions第41-43页
CHAPTER V CONCLUSION第43-45页
    5.1 Major Findings第43-44页
    5.2 Limitations and Prospects第44-45页
BIBLIOGRAPHY第45-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:Strategies on the E-c Translation of English Drug Package Inserts from the Perspective of Skopostheorie
下一篇:高中英语写作教学中合作学习对学生作文质量影响的实证研究