ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-15页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第15-18页 |
1.1 Research Background | 第15-16页 |
1.2 The Object of the Study | 第16页 |
1.3 Theoretical Framework | 第16页 |
1.4 Outline of the Thesis | 第16-18页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第18-32页 |
2.1 Inter-subjectivity in Philosophy | 第18-23页 |
2.1.1 Inter-subjectivity in Epistemology | 第19-20页 |
2.1.2 Inter-subjectivity in Sociology | 第20-21页 |
2.1.3 Inter-subjectivity in Ontology | 第21-23页 |
2.2 Inter-Subjectivity in Translation Studies | 第23-29页 |
2.2.1 Interrelationship between Translation Subjects Interpreted by Inter-subjectivity | 第23-26页 |
2.2.2 The Basic Feature of Inter-subjectivity | 第26-29页 |
2.2.2.1 Understanding | 第27-28页 |
2.2.2.2 Expression | 第28-29页 |
2.3 From Inter-subjectivity to Translators’ Intra-Construction | 第29-30页 |
2.4 The Concept of Translators’“Intra-Construction” | 第30-32页 |
CHAPTER Ⅲ THE NECESSITIES OF TRANSLATOR’S INTRA-CONSTRUCTION | 第32-58页 |
3.1 For Hermeneutics | 第32-40页 |
3.1.1 Obscurity of the Authors’ Intension and the Text Meaning | 第32-35页 |
3.1.2 Subjectivity of Individual Translators’ Understanding | 第35-38页 |
3.1.3 Historicity of Understanding | 第38-39页 |
3.1.4 Fusion of Horizons Put | 第39-40页 |
3.2 For Expression | 第40-46页 |
3.2.1 Representation of the Authors’ Intension and the Text Meaning | 第40-42页 |
3.2.2 Target Language Poetic Norms | 第42-45页 |
3.2.3 Horizon of expectation | 第45-46页 |
3.3 For Communication | 第46-51页 |
3.3.1 Formation of Translators’“Intra-Construction” | 第48-50页 |
3.3.2 Encyclopedic Translator | 第50-51页 |
3.4 For the Needs of the Times | 第51-58页 |
3.4.1 National Development Strategy and Cultural “Counterattack” | 第51-52页 |
3.4.2 Materiality Achievements of Translated Literary Works | 第52-54页 |
3.4.3 Cultural Values of Translated Literary Works | 第54-58页 |
CHAPTER Ⅳ TRANSLATOR’S MODEL: EFFECTIVE TRANSLATORS'“INTRA-CONSTRUCTION”IN SPECIFIC PHENOMENON | 第58-68页 |
4.1 Co-existence of the subjects | 第58-63页 |
4.1.1 Lin Shu and his Interpreter | 第58-60页 |
4.1.2 Missioner’s Gospel | 第60-62页 |
4.1.3 Literature Reading Communication | 第62-63页 |
4.2 Individual’s Unique Experience | 第63-68页 |
4.2.1 Zhu Shenghao and Shakespeare | 第64-65页 |
4.2.2 Howard Goldblatt and Chinese Contemporary Writers | 第65-68页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第68-71页 |
5.1 Findings | 第68-69页 |
5.2 limitations | 第69页 |
5.3 Implications | 第69-71页 |
REFERENCES | 第71-73页 |