首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视角下的《情迷四月天》翻译报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Task Description第11-16页
    1.1 Task Background第11-12页
    1.2 Preparation before Translation第12-16页
        1.2.1 Trial Translation第12-13页
        1.2.2 Translation process第13-16页
Chapter Two Plot, Themes and Features of The Enchanted April第16-21页
    2.1 Plot第16-17页
    2.2 Themes第17页
    2.3 Features第17-21页
        2.3.1 Lexicon第18页
        2.3.2 Syntax第18-19页
        2.3.3 Language style第19-21页
Chapter Three Reception Aesthetics第21-26页
    3.1 An Overview of Reception Aesthetics第21-22页
    3.2 Key Notions of Reception Aesthetics第22-24页
        3.2.1 Role of Readers第22-23页
        3.2.2 Horizons of Expectation第23-24页
        3.2.3 Appealing Structure第24页
    3.3 Application of Reception Aesthetics in the Task第24-26页
Chapter Four A Case Analysis of Translating The Enchanted April第26-41页
    4.1 Translation at the Lexical Level第26-33页
        4.1.1 Use of Four-character Structure第26-28页
        4.1.2 Concretization第28-31页
        4.1.3 Conversion第31-33页
    4.2 Translation at the Syntactic Level第33-35页
        4.2.1 Omission and Amplification第33-34页
        4.2.2 Division and Combination第34-35页
    4.3 Translation at the Stylistic level第35-41页
        4.3.1 Translation of Figures of Speech第35-38页
        4.3.2 Free Translation第38-41页
Conclusion第41-42页
Bibliography第42-44页
Appendices第44-79页
Acknowledgements第79-80页
学位论文评阅及答辩情况表第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《金融科技一览》(节选)英译汉翻译实践报告
下一篇:经济类文本英译汉翻译实践报告