| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Project Background | 第8页 |
| 1.2 Project Significance | 第8-10页 |
| Chapter 2 Introduction to the Source Text | 第10-12页 |
| 2.1 Introduction of the Author | 第10页 |
| 2.2 Main Contents of the Source Text | 第10-12页 |
| Chapter 3 Theoretical Basis, Translation Difficulties and Solutions | 第12-26页 |
| 3.1 Theoretical Basis | 第12-14页 |
| 3.1.1 Introduction to the Functional Equivalence Theory | 第12-14页 |
| 3.1.2 Application of the Functional Equivalence Theory in the Project | 第14页 |
| 3.2 Preparation before Translation | 第14-17页 |
| 3.2.1 Professinal Knowledge Preparation | 第14-15页 |
| 3.2.2 Relevant Terminologies Preparation | 第15-16页 |
| 3.2.3 Translation Theory Preparation | 第16-17页 |
| 3.3 Translation Difficulties | 第17页 |
| 3.4 Translation Methods | 第17-19页 |
| 3.4.1 Literal Translation | 第17-18页 |
| 3.4.2 Free Translation | 第18-19页 |
| 3.5 Translation Techniques | 第19-26页 |
| 3.5.1 Conversion | 第19-21页 |
| 3.5.2 Inversion | 第21-23页 |
| 3.5.3 Change of Voice | 第23-24页 |
| 3.5.4 Division | 第24-26页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第26-28页 |
| 4.1 Lessons Learned from the Translation Project | 第26-27页 |
| 4.2 Problems to be Solved | 第27-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix I Source text | 第29-52页 |
| Appendix II 中文译文 | 第52-70页 |