Acknowledgements | 第6-7页 |
Abstract in English | 第7-8页 |
Abstract in Chinese | 第9-12页 |
1 Task Description | 第12-14页 |
1.1 Background of the Task | 第12页 |
1.2 Introduction to the Source Text | 第12-14页 |
2 Process Description | 第14-17页 |
2.1 Preparation for Translation | 第14-15页 |
2.2 Translation Process | 第15页 |
2.3 Proofreading of the Translation | 第15-17页 |
3 Case Analysis | 第17-41页 |
3.1 Functional Equivalence Theory | 第17-19页 |
3.1.1 Introduction to Functional Equivalence Theory | 第17-19页 |
3.1.2 Application of Functional Equivalence Theory to the Translation of Philosophical Text | 第19页 |
3.2 Analysis of the Source Text | 第19-29页 |
3.2.1 Features of the Source Text | 第20页 |
3.2.2 Types of Figures of Speech in the Source Text | 第20-29页 |
3.3 Translation Strategies of Figures of Speech in the Source Text under the Guidance of Functional Equivalence Theory | 第29-39页 |
3.3.1 Literal Translation | 第30-32页 |
3.3.2 Annotation | 第32-36页 |
3.3.3 Addition | 第36-39页 |
3.4 Implications | 第39-41页 |
4 Conclusion | 第41-43页 |
References | 第43-45页 |
Appendix | 第45-89页 |