| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-11页 |
| Introduction | 第11-17页 |
| Chapter One Literature Review | 第17-35页 |
| ·The Introduction to Power Discourse Theory | 第17-32页 |
| ·Michel Foucault and the Concept of Power and Discourse | 第17-24页 |
| ·Michel Foucault | 第18-19页 |
| ·Power | 第19-22页 |
| ·Discourse | 第22-24页 |
| ·Research on Translation from the Perspective of Power Discourse | 第24-32页 |
| ·Research on Translation from the perspective of Power Discourse abroad | 第25-29页 |
| ·Research on Translation from the Perspective of Power Discourse in China | 第29-32页 |
| ·Research on Yan Fu’s translated version TianYanLun in China | 第32-35页 |
| Chapter Two The Influence of Power Discourse on Translation | 第35-50页 |
| ·Manipulation | 第36-44页 |
| ·Manipulation of the Translation Thoughts | 第37-38页 |
| ·Manipulation of the Motivation and the Choice of the Source Text | 第38页 |
| ·Manipulation of the Translation Criteria | 第38-40页 |
| ·Manipulation of the Translation Method | 第40-41页 |
| ·Manipulation of the Translation Strategy | 第41-44页 |
| ·The Major Influence of Power Discourse — Manipulation of the Translation Strategy | 第41-42页 |
| ·Types of Manipulation of Translation Strategy | 第42-44页 |
| ·Elements Causing Manipulation | 第44-50页 |
| ·Social- History Element | 第45页 |
| ·Political Element | 第45-46页 |
| ·Economic Element | 第46页 |
| ·Ideological Element | 第46-48页 |
| ·Moral-Ethic Element | 第48-49页 |
| ·The Key Element | 第49-50页 |
| Chapter Three A Case Study of Yan Fu’s Translation TianYanLun | 第50-107页 |
| ·The Source Text and the Chinese Version | 第50-60页 |
| ·The Source Text by Thomas Henry Huxley | 第51-54页 |
| ·Thomas Henry Huxley and His Living Era | 第51-52页 |
| ·The Main Content of the Source Text Evolution and Ethics and Other Essays | 第52-54页 |
| ·The Chinese Version by Yan Fu | 第54-60页 |
| ·Yan Fu and His Living Era | 第54-58页 |
| ·The Chinese Version TianYanLun | 第58-60页 |
| ·The Manifestation of Manipulation in the Version TianYanLun | 第60-100页 |
| ·The Change of Narrative Person | 第61-62页 |
| ·The Style of the Translated Version | 第62-71页 |
| ·The Change of the Examples Cited | 第71-73页 |
| ·The Change of Subject | 第73-75页 |
| ·The Rewriting of Content and Structure | 第75-98页 |
| ·Addition | 第75-91页 |
| ·Comments | 第76-80页 |
| ·Additional Expressions | 第80-91页 |
| ·Deletion | 第91-93页 |
| ·Rearrangement of Structure | 第93-98页 |
| ·The Reason for the manipulated version’s wide acceptance | 第98-100页 |
| ·Two Features of Power in Translation | 第100-107页 |
| ·The Universality of Power Mechanism | 第101-102页 |
| ·Positive Aspects of Power and Manipulation | 第102-107页 |
| Conclusion | 第107-111页 |
| Bibliography | 第111-117页 |
| Acknowledgements | 第117-119页 |
| 研究生在校期间科研成果 | 第119页 |