首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化概念翻译策略和等效传递--《美国风俗与文化》节选汉译及翻译研究报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
0 前言第8页
1 任务描述第8-10页
    1.1 文本简介第8-9页
    1.2 作者简介第9-10页
    1.3 任务意义第10页
2 任务过程第10-11页
3 译前准备第11-14页
    3.1 根据文本类型确立翻译标准第11-12页
    3.2 参考书及背景知识储备第12-13页
    3.3 工具书第13页
    3.4 网络资源第13-14页
4 翻译过程中的问题研究和方法总结第14-22页
    4.1 根据中英语言特点差异而选择合适的方法策略第14-16页
    4.2 文化习惯差异的翻译策略研究第16-19页
    4.3 地名的翻译第19-21页
    4.4 涉及历史著述的时间性问题第21-22页
5 翻译感悟及总结第22-23页
6 结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-103页
    附录一 译文第25-63页
    附录二 原文第63-103页
致谢第103-104页
个人简历第104-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:目的论与英语品牌名称的汉译
下一篇:小组活动在印尼初级汉语课中的可行性探索