首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国古代辩证法综论》翻译报告

Acknowledgements第3-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-9页
汉语原文第9-21页
英语译文第21-41页
翻译报告第41-61页
    1. 翻译任务描述第41-43页
        1.1 翻译项目背景及任务来源第41-42页
        1.2 翻译文本简述第42页
        1.3 翻译项目意义第42-43页
    2. 译前分析和译前准备第43-47页
        2.1 翻译理论的准备第43页
        2.2 相关资料的收集及平行文本的阅读第43-44页
        2.3 术语表的制定第44-45页
        2.4《道德经》参考译本的选择第45-47页
    3. 翻译案例分析第47-60页
        3.1 选词的斟酌第47-51页
        3.2 句群的处理第51-53页
        3.3 意义的简化第53-54页
        3.4 词、句的初译与修改第54-60页
    4. 翻译实践总结第60-61页
        4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第60页
        4.2 对今后工作的启发及展望第60-61页
参考文献第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《明日世界:科幻照进现实》(第二章1、2节)翻译报告
下一篇:日语无标记被动句探究