首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《投资研究报告》汉译英翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-11页
2. Task Description第11-12页
    2.1 Requirements from the Entrusting Party第11页
    2.2 The Main Content of the Source Text第11-12页
3. Translation Process第12-18页
    3.1 Pre-translation第12-15页
        3.1.1 Source Text Analysis第12-13页
        3.1.2 Selection of Translation Tools第13页
        3.1.3 The Selection of Parallel Texts第13页
        3.1.4 Selection of Theories and Strategies第13-14页
        3.1.5 Formulation of the Glossary第14-15页
    3.2 While Translation第15-17页
        3.2.1 Implementation of the Translation第15页
        3.2.2 Self-proofreading第15-16页
        3.2.3 Peer Proofreading第16-17页
    3.3 After Translation第17-18页
4. Case Analysis第18-28页
    4.1 Translation of Tables and Figures第18-20页
    4.2 Translation of Words第20-22页
        4.2.1 Terminology第21-22页
        4.2.2 Semantic Addition Words第22页
    4.3 Translation of Sentence第22-28页
        4.3.1 The Translation of Passive Voice第22-23页
        4.3.2 Translation of Long Sentence第23-28页
            4.3.2.1 Keeping Original Order第24-25页
            4.3.2.2 Cutting of Long Sentences第25-28页
5. Conclusions第28-29页
References第29-30页
AppendixⅠGlossary第30-35页
Appendix II Original Text第35-52页
Appendix III Target Text第52-87页
Appendix IV Questionnaire第87-89页
Acknowledgements第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:支架理论在中职英语阅读教学中的应用
下一篇:基于反思视角英语听力认知策略在艺术生英语听力教学中的应用研究