Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
·Research Background | 第10-11页 |
·Motivation and Significance of the Research | 第11-13页 |
·Research Questions | 第13页 |
·Research Method and Data Collection | 第13-14页 |
·Organization of the Thesis | 第14-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-19页 |
·Previous Studies of University/College Names in English translation | 第15-17页 |
·Previous Studies of Skopos Theory | 第17-19页 |
Chapter 3 Theoretical Framework of the Study | 第19-32页 |
·Explanation of “Faithfulness” and “Expressiveness” | 第19-20页 |
·Skopos Theory | 第20-27页 |
·Basic concepts of Skopos Theory | 第20-23页 |
·Three Rules in Skopos Theory | 第23-27页 |
·“Skopos”-oriented Translation Process of Chinese University/College Names | 第27-32页 |
Chapter 4 Analysis of Chinese University/College Names in English Translation | 第32-68页 |
·Functions and Classifications of University/College Names | 第32-35页 |
·Informative Function | 第32-33页 |
·Culture-transmitting Function | 第33-34页 |
·Appellative Function | 第34页 |
·Classifications of Chinese University/College Names | 第34-35页 |
·Current Situations of Chinese University/college Names | 第35-49页 |
·Current Situations of Chinese University/College Names in Chinese Version | 第35-38页 |
·Current Situations of Chinese University/College Names in EnglishTranslation | 第38-49页 |
·Considerations in Chinese Universities/Colleges Names English Translation | 第49-65页 |
·Lexical Aspect | 第49-60页 |
·Semantic Aspect | 第60-62页 |
·Culture Aspect | 第62-65页 |
·Recommended Strategies for Chinese University/College Name Translation | 第65-67页 |
·Literal Translation | 第66页 |
·Transliteration | 第66-67页 |
·Further Study of “Faithfulness” and “Expressiveness” in the Thesis | 第67-68页 |
Chapter 5 Conclusion | 第68-71页 |
·Major Findings | 第68-69页 |
·The Limitation of the Present Research | 第69页 |
·Suggestions for Further Research | 第69-71页 |
Bibliography | 第71-76页 |
Appendix | 第76-77页 |
Papers Published During the Study for M.A Degree | 第77-78页 |