首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Biomimetics(第10章)翻译实践报告--科技英语中被动语态翻译方法探析

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
第一章 翻译项目描述第7-9页
    1.1 项目介绍第7页
    1.2 项目性质第7-8页
    1.3 委托方要求第8-9页
第二章 翻译过程描述第9-12页
    2.1 译前准备第9-11页
        2.1.1 确定小组人员第9页
        2.1.2 选择辅助工具第9页
        2.1.3 阅读参考文本、制作术语表第9-10页
        2.1.4 选择翻译指导思想第10页
        2.1.5 确定质量控制方式第10页
        2.1.6 拟定时间安排第10-11页
    2.2 翻译过程第11页
    2.3 译后校对第11-12页
第三章 被动语态翻译及案例分析第12-19页
    3.1 被动语态翻译概述第12-13页
    3.2 以目的论为中心的功能派翻译理论第13页
    3.3 被动语态翻译案例分析第13-19页
        3.3.1 译为主动句第13-15页
        3.3.2 译为被动句第15-16页
        3.3.3 译为无主句第16-17页
        3.3.4 译为判断句第17页
        3.3.5 It作形式主语的翻译第17-19页
第四章 翻译实践总结第19-21页
    4.1 被动语态翻译方法总结第19页
    4.2 感悟与启示第19-21页
参考文献第21-22页
附录第22-88页
    附录1 原文第22-60页
    附录2 译文第60-88页
致谢第88-89页
攻读学位期间发表的学术论文第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:新疆旅游产业和文化产业融合发展研究
下一篇:英语专业学生写作中母语负迁移现象的研究