首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

国家领导人新年贺词俄译实践报告

摘要第7页
РЕФЕРАТ第8-9页
第一章 引言第9-14页
    一、翻译文本背景及研究意义第9-14页
        (一)翻译文本背景第9-10页
        (二)翻译文本语体特征第10-12页
        (三)翻译文本研究意义第12-14页
第二章 过程描述第14-16页
    一、译前准备第14-15页
    二、翻译过程第15-16页
第三章 新年贺词俄译过程中难点分析及解决方法第16-36页
    一、难点分析及解决方法第16页
    二、词汇的翻译方法第16-30页
        (一)名词及词组的翻译第16-23页
        (二)动词的翻译第23-25页
        (三)形容词的翻译第25-26页
        (四)数词的翻译第26-28页
        (五)指示代词的翻译第28页
        (六)词语的增减第28-29页
        (七)词类转换第29-30页
    三、句子的翻译方法第30-36页
        (一)句子成分的翻译第30-32页
        (二)句子成分的转换第32-33页
        (三)常用句型的译法第33-36页
第四章 翻译实践总结第36-40页
    一、翻译经验总结第36-37页
    二、对翻译实践的相关思考第37-40页
参考文献第40-43页
附录第43-97页
    附录一:原文与译文第43-93页
    附录二:术语表第93-97页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第97-99页
致谢第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:“一带一路”视域下对俄边境口岸中职院校俄语人才培养研究
下一篇:任务型教学法在高中英语阅读教学中有关学生学习效果的应用研究